Skip to content

Kumo no Mukou, Yakusoku no Basho – Kimi no Koe

July 31, 2012

Kimi no Koe – きみのこえ – Your Voice

色あせた青ににじむ 白い雲 遠いあの日のいろ
心の奥の誰にも 隠してる痛み

iroaseta ao ni nijimu shiroi kumo tooi ano hi no iro
kokoro no oku no darenimo kakushite’ru itami

The color of that distant day when the white clouds blurred to faded blue
The pain in my heart hidden from everyone

僕のすべてかけた 言葉もう遠く
なくす日々の中で今も きみは 僕をあたためてる

boku no subete kaketa kotoba mou tooku
nakusu hibi no naka de ima mo kimi wa boku o atatamete’ru

The words that I bet my whole self on are already far away
Even now, in lost days, you are warming me

きみのこえ きみのかたち 照らした光
かなうなら 僕のこえ どこかのきみ とどくように
僕は生きてく

kimi no koe kimi no katachi terashita hikari
kanau nara boku no koe dokoka no kimi todoku you ni
boku wa ikite’ku

Your voice, the light that shone on your figure
If my wish comes true… may my voice reach you wherever you are
I go on living

日差しに灼けたレールから 響くおと遠く あの日のこえ
あの雲のむこう今でも 約束の場所ある

hizashi ni yaketa REERU kara hibiku oto tooku ano hi no koe
ano kumo no mukou ima demo yakusoku no basho aru

The voice of that day when a sound echoed distantly from the rails heated by the sun
Even now, there is a promised land on the other side of the clouds

いつからか孤独 僕を囲み きしむ心
過ぎる時の中できっと 僕はきみをなくしていく

itsukara ka kodoku boku o kakomi kishimu kokoro
sugiru toki no naka de kitto boku wa kimi o nakushite iku

How long has my lonely heart surrounded me and grated against me?
I’m losing you, surely, in the passing time

きみの髪 空と雲 とかした世界 秘密に満ちて
きみのこえ やさしい指 風うける肌
こころ強くする

kimi no kami sora to kumo tokashita sekai himitsu ni michite
kimi no koe yasashii yubi kaze ukeru hada
kokoro tsuyoku suru

Your hair… the world that melted sky and cloud is full of secrets
Your voice, your gentle fingers, your skin blown on by the wind…
They make my heart strong

いつまでも こころ震わす きみの背中
願いいただ 僕の歌 どこかのきみ とどきますよう
僕は生きてく

itsumademo kokoro furuwasu kimi no senaka
negai tada boku no uta dokoka no kimi todokimasu you ni
boku wa ikite’ku

Your back, your heart that was always trembling
I just wish that my song would reach you, wherever you are
I go on living

きみのこえ きみのかたち 照らした光
かなうなら 生きる場所 違うけれど 優しく強く
僕は生きたい

kimi no koe kimi no katachi terashita hikari
kanau nara ikiru basho chigau keredo yasashiku tsuyoku
boku wa ikitai

Your voice, the light that shone on your figure
If my wish comes true… Even though we live in different places, gently, strongly
I want to live

(Original lyrics by Shinkai Makoto.)

One Comment

Trackbacks & Pingbacks

  1. It cannot be said any other way. | Sean Heying's Blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: