Skip to content

Yano Akiko – Hoshi no Ouji-Sama

August 8, 2012

Hoshi no Ouji-Sama – 星の王子さま – The Little Prince

ぼくらは故郷をさがして
旅をつづけている 夢見てる
王様も うぬぼれも 実業やも
昔は子供だったこと 忘れただけさ

bokura wa furusato o sagashite
tabi o tsudzukete iru yume mite’ru
ou-sama mo, unubore mo, jitsugyouya mo
mukashi wa kodomo datta koto wasureta dake sa

We’re searching for our home
Continuing our journey, dreaming
The king and the conceited man and the businessman
Have simply forgotten that they once were children

友達になろう
好きな花を育てよう
たいせつなこと 目には見えない

tomodachi ni narou
suki na hana o sodateyou
taisetsu na koto me ni wa mienai

Let’s become friends
And grow the flowers we like
What is essential is invisible to the eye

君がもし砂漠で迷ったら
僕は君の井戸になりたい
呑み助も 点燈夫も 地理学者も
気づかずに暮らしてる儚いもののこと

kimi ga moshi sabaku de mayottara
boku wa kimi no ido ni naritai
nomisuke mo, tentoufu mo, chirigakusha mo
kidzukazu ni kurashite’ru hakanai mono no koto

If you are lost in the desert
I will be your well
The tippler and the lamplighter and the geographer
Live without noticing ephemeral things

友達になろう
心の花をさかそう
たいせつなこと 目には見えない

tomodachi ni narou
kokoro no hana o sagasou
taisetsu na koto me ni wa mienai

Let’s become friends
And find the flowers of our hearts
What is essential is invisible to the eye

はなれていても
君の声がきこえる
輝く星は笑っているよ

hanarete ite mo
kimi no koe ga kikoeru
kagayaku hoshi mo waratte iru yo

Even if we’re far apart
I can hear your voice
The shining stars are laughing too

友達になろう
心の花をさかそう
たいせつなこと 目には見えない

tomodachi ni narou
kokoro no hana o sagasou
taisetsu na koto me ni wa mienai

Let’s become friends
And find the flowers of our hearts
What is essential is invisible to the eye

 

 

Translator’s Notes:

This song is inspired by Antoine de Saint-Exupery’s novella The Little Prince; most of the lyrics reference the events of the book and the last line of the chorus is a direct quote (for the translation here, I have used the equivalent quote from the classic English translation of the novel by Katherine Woods). The title of the song, “Hoshi no Ouji-sama,” is the book’s Japanese title, and literally means “Prince of the Stars.”

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: