Skip to content

Fatal Frame 2 – Chou

August 9, 2012

Chou – 蝶 – Butterfly

地下に潜り穴を掘り続けた
どこに続く穴かは知らずに
土に濡れたスコップを片手に
君の腕を探していた
つぎはぎの幸せを寄せ集め
蒔きながら君の強さに押し潰されていた

chika ni moguri ana o horitsudzuketa
doko ni tsudzuku ana ka wa shirazu ni
tsuchi ni nureta SUKOPPU o katate ni kimi no ude o sagashite ita
tsugihagi no shiawase o yoseatsume
mokinagara kimi no tsuyosa ni oshitsubusarete’ta

Diving underground, I continued digging a hole
Without knowing where the hole was going to
With a shovel wet with earth in one hand, I was searching for your arms
I pieced together a patchwork happiness
As I planted my seeds, I was crushed by your strength

焼け付き焼け付き
剥がれない掌の跡
千切れた翼で赤く染まる雲間を裂いて
上手に羽ばたく私を見つめて

yaketsuki yaketsuki hagarenai tenohira no ato
chigireta tsubasa de akaku somaru kumoma o saite
jouzu ni habataku watashi o mitsukete

The scars on my palms that won’t come off burn, burn
Breaking through the gap in the clouds stained red by torn wings
See how well I fly

繭に籠もり描いた永遠は
どこに芽吹き花開くのだろう
朝はやがて闇夜を連れ戻し
私の目を奪ってゆく
月灯り手探りで重ね合い
縺れては君の在処になれると信じた

mayu ni komori egaita eien wa
doko ni mebuki hana hiraku no darou
asa wa yagate yamiyo o tsuremodoshi watashi no me o ubatte yuku
tsukiakari
tesaguri de kasaneai motsurete wa kimi no arika ni nareru to shinjita

I wonder if the eternity that I pictured while trapped in a cocoon
Is now a flower blooming somewhere
The morning will soon bring back the dark night, stealing away my vision
I believed
That by groping along in the moonlight, I’d find you in the place where things tangled and overlapped

燃え尽き燃え尽き
戻らない約束の場所
千切れた痛みで黒く染まる大地を駆けて
上手に羽ばたく私を見つめて

moetsuki moetsuki modoranai yakusoku no basho
chigireta itami de kuroku somaru daichi o kakete
jouzu ni habataku watashi o mitsukete

The promised land to which we cannot return burns out, burns out
Running over the earth stained black by torn pain
See how well I fly

叫んでも聞こえぬなら、その手で壊してほしい
まだ私を私と呼べるうちに
抱き止める君の腕が穏やかな塵に変わる
ただ静かに空を仰いだ

sakende mo kikoenu nara sono te de kowashite hoshii
mada watashi o “watashi” to yoberu uchi ni
dakitomeru kimi no ude ga odayaka na chiri ni kawaru
tada shizuka ni sora o aoida

If I shout and yet can’t be heard, I want to be destroyed at your hands
While I can still be called “me”
Your arms that held me back turned to soft dust
And I just silently looked up at the sky

焼け付き焼け付き
剥がれない掌の跡
千切れた翼で赤く染まる雲間を裂いて
燃え尽き燃え尽き
戻らない約束の場所
上手に羽ばたく私を見つめて

yaketsuki yaketsuki hagarenai tenohira no ato
chigireta tsubasa de akaku somaru kumoma o saite
moetsuki moetsuki modoranai yakusoku no basho
jouzu ni habataku watashi o mitsukete

The scars on my palms that won’t come off burn, burn
Breaking through the gap in the clouds stained red by torn wings
The promised land to which we cannot return burns out, burns out
See how well I fly

(Original lyrics by Amano Tsukiko.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: