Skip to content

Tales of Legendia – A Firefly’s Light

August 10, 2012

あれからどの位 時が経ったのだろう
今はもう地下鉄の 新しい駅が出来て

arekara dono kurai toki ga tatta no darou
ima wa mou chikatetsu no atarashii eki ga dekite

How much time has passed since then?
They’ve already finished building the new subway station

あの頃は 夜の9時になると 音をたて工事をしていたね
それが 待ち合わせのいつもの合図のように
ふたり 息をきらしてたね

ano koro wa yoru no 9ji ni naru to oto o tate kouji shite ita ne
sore ga machiawase no itsumo no aizu no you ni
futari iki o kirashi hashitte’ta ne

Back then, at 9 PM, the noise of the construction would start
That was always like a signal
For us to run, breathless, to meet each other

白く光る淡雪さえ 溶けないほどに寒い
そんな夜に出会った
かじかむこの手握り 寒いと笑った君は
今はもうここにいない
艶やかに咲き 消えてしまう蛍火

shiroku hikaru awayuki sae tokenai hodo samui
sonna yoru ni deatta
kajikamu kono te nigiri samui to waratta kimi wa
ima wa mou koko ni inai
adeyaka ni saki kiete shimau hotarubi

We met on a night so cold that it seemed that even the shining dusting of snow
Would never melt
You who took my freezing hand and laughed that it was cold
Are now no longer here
A firefly’s light that blooms bright and fades away

明け方の西空 何かに飲み込まれ
星たちは消え去り まばゆい力 生まれ

akegata no nishizora nanika ni nomikomare
hoshi-tachi wa kiesari mabayui chikara umare

The western sky at dawn: something draws
The stars in, and they disappear, giving birth to a dazzling strength

前は朝になると直ぐに 不安がやってきたんだよ
今は悲しいけど それがないぶん少しだけ
ホントほっとしているんだけど

mae wa asa ni naru to sugu ni fuan ga yatte kita n’da yo
ima wa kanashii kedo sore ga naibun sukoshi dake
honto hotto shite iru n’dakedo

In the past, the unease would come right away, every morning
Now I’m sad, but secretly, just a little
It’s really a relief

白く冷たい頬に 最後の花飾るとき
遠く君を見ていた
なぜ皆が泣き出し 今別れを告げるこの時
一人ぽつんとしていた
まるで海に咲く とても小さな和火

shiroku tsumetai hoho ni saigo no hana kazaru toki
tooku kimi o mite ita
naze minna ga nakidashi ima wakare o tsugeru kono toki
hitori botsun to shite ita
marude umi ni saku totemo chiisa na wabi

When the last flower was placed on your pale, cold cheek
I was watching you from afar
Why is everyone crying now, at this time of parting?
I kept to myself, alone
Like a small light of peace blooming in the sea

白く光る淡雪さえ 溶けないほどに寒い
そんな夜に出会った
かじかむこの手握り 救いの花をささげた
今はもうここにいない
艶やかに咲き 消えてしまう蛍火

shiroku hikaru awayuki sae tokenai hodo samui
sonna yoru ni deatta
kajikamu kono te nigiri samui to waratta kimi wa
ima wa mou koko ni inai
adeyaka ni saki kiete shimau hotarubi

We met on a night so cold that it seemed that even the shining dusting of snow
Would never melt
You who took my freezing hand and laughed that it was cold
Are now no longer here
A firefly’s light that blooms bright and fades away

(Original lyrics by Shiina Go.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: