Skip to content

Vocaloid (Megurine Luka) – re_Cycle

August 15, 2012

閑寂 灰色世界
沈む 死灰の海
憔悴の大地に 零れ落ちる

kanjaku haiiro sekai
shizumu shikai no umi
shousui no daichi ni koboreochiru

The quiet ashen world
Sinks into the lifeless sea
Which spills onto the exhausted earth

愁嘆 響く哀号
軋む からくり器官
錆逝くだけの身を 盾にして

shuutan hibiku aigou
kishimu karakuri kikan
sabiyuku dake no mi o tate ni shite

Wails of lamentation echo
The machine’s engine groans
This body is just rusting away, so make it your shield

ワタシは朽ちる
キミ守り朽ち果てる

WATASHI wa kuchiru
KIMI mamorikuchihateru

I am decaying
Protecting you even as I decay

力なき身ではただ…
奪われるばかり!

chikara naki mi de wa tada…
ubawareru bakari!

You are simply… taken away
From my powerless body!

一度眠る ワタシ
眠り目覚める刻
「迎えに行こう」
焼きつくメモリ頼り

ichido nemuru WATASHI
nemurimezameru toki
“mukae ni yukou”
yakitsuku MEMORI tayori

When I, who was once sleeping
Awake from my slumber
“I will go find you,” I say
Relying on this burning memory

Sew weylos aryu-fe nez’zolto.
Wi-s tina zi-di mor ele-fi ro-eltyeir.

害毒の叢雲が
ココロの端子を溶かしきるまでは…

gaidoku no murakumo ga
KOKORO no tanshi o tokashikiru made wa…

Until the poison clouds
Melt away the terminal of my heart…

埋もれた瓦礫かき集め
再び ワタシ 生まれ変わる

umoreta gareki kakiatsume
futatabi WATASHI umarekawaru

Gathering up the buried rubble
I am reborn once more

幾度主変われど
深く 刻み 消えないから

ikudo onushi kawaredo
fukaku kizami kienai kara

Because however many times I change hands
This is deeply etched into me and won’t fade

強酸の雨露が
記憶の端子を溶かしきるまでは…

kyousan no amatsuyu ga
kioku no tanshi o tokashikiru made wa…

Until the acid rain
Melts away the terminal of my memories…

抗争 暴戻世界
嘆く 弱者の骸
傾ぐ生者の数 嘲笑う

kousou bourei sekai
nageku jakusha no mukuro
kashigu seisha no kazu warau

The world is full of strife and tyranny
The shadows of the weak lament
The declining number of living beings laugh

矛盾の 機工科学
澱む 倫理の輪廻

mujun no kikou kagaku
yodomu rinri no rinne

Industrial science is full of contradictions
The ethical cycle of life stagnates

戎器持つモノ達が
命を殺ぐ

juuki motsu MONO-tachi ga
inochi o sogu

Those who have brute force
Reduce the number of the living

ワタシは護る
幾度となくヒト護る

WATASHI wa mamoru
ikudotonaku HITO mamoru

I protect
Protect countless people

生まれ出も
生きていないモノから

umareizuru mo
ikite inai mono kara

From beings that were born
But are not alive

長い時探す
生まれ変わりながら

nagai toki sagasu
umarekawari nagara

For a long time, I search
While being reborn

再生の利く身は
ただ一人を想う

saisei no kiku mi wa
tada hitori o omou

My regenerated, functional form
Thinks only of one person

ワタシは誇る
生きていなくとも誇る

WATASHI wa hokoru
ikite inaku tomo hokoru

I am proud
Though I am not alive, I’m proud

モノだからこそ
何度でも巻き戻す

MONO dakara koso
nando demo makimodosu

Because I am that kind of being
I rewind over and over

永久に終わらない 機械の驕り
零れ落ちる刻の砂に 未だ気付かない

towa ni owaranai kikai no ogori
koboreochiru toki no suna ni imada kidzukenai

With the neverending arrogance of a machine
I have not yet noticed the falling sands of time

Sew weylos aryu-fe nez’zolto.
Wi-s tina zi-di mor ele-fi ro-eltyeir.

害悪の追風が
記録の端子を壊しきるまでは…

gaiaku no oikaze ga
kiroku no tanshi o kowashikiru made wa…

Until the wicked wind
Destroys the terminal of my records…

ワタシは果たす
君敵討ち果たす

WATASHI wa hatasu
kimi katakiuchi hatasu

I carry out my mission
My mission of revenge against you

色亡き世界に
散るは丹紅の花弁

iro naki sekai ni
chiru wa tankou no hanabira

In the colorless world
Scarlet petals fall

永久に眠る アナタ
二度と 目覚めぬ キミ

towa ni nemuru ANATA
nidoto mezamenu KIMI

You, sleeping forever
You, who will never wake

「記憶と同じ」と
気付く 眼 落とす

“kioku to onaji” to
kidzuku namida otosu

“You’re the same person who was in my memory,”
I realize, and my tears fall

腐敗
腐蝕
不死
不滅
不快
不理解

fuhai
fushoku
fushi
fumetsu
fukai
furikai

Decay
Corrosion
Immortality
Indestructibility
Unpleasantness
Incomprehension

顧みる先に 瓦礫と塵の山

kaerimiru saki ni gareki to gomi no yama

I look back to see a mountain of rubble and trash

永久に終わらない 機械の驕り
自らの存在の意味に もはや気付けない

towa ni owaranai kikai no ogori
mizukara no sonzai no imi ni mohaya kidzukenai

With the neverending arrogance of a machine
I still have not realized the meaning of my existence

私は 永遠にあるモノ
貴方のために 何度でも傍に
辿り着いてみせましょう

Sew weylos aryu-fe nez’zolto
Wi-s tina zi-di mor ele-fi ro-eltyeir

(watashi wa eien ni aru mono
anata no tame ni nando demo soba ni
tadoritsuite misemashou)

I am an eternally existing being
And for your sake I will struggle
On and on to reach your side

厳罰の五月雨よ
この人だけは溶かさないで…

genbatsu no samidare yo
kono hito dake wa tokasanaide…

Oh, punishing summer rain
You must not melt this one person…

向後に見えるのは
赤い 赤い 刻の砂途
君の身体 抱き上げ
塵の海で 共に眠ろう

kyoukou ni mieru no wa
akai akai toki no suna michi
kimi no karada dakiage
chiri no umi de tomo ni nemurou

Afterwards, what I see
Is the red, red sand road of time
I lift your body
Let us both sleep in the ocean of refuse

(Original lyrics by Seiji/Sokkyouden-P.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: