Skip to content

Vocaloid (KAITO) – Old Radio

August 16, 2012

生まれる前の 大きな争い
壁に囲まれた街
外では人は 生きてはいけないと
大人に言われ続けて
ひとりで生きてきた

umareru mae no   ooki na arasoi
kabe ni kakomareta machi
soto de wa hito wa ikite wa ikenai to
otona ni iwaretsudzukete
hitori de ikite kita

Before I was born, there was a great war
My town was surrounded by walls
“People can’t live outside,”
The adults always told me
We lived all alone

いたことすら忘れていた父が 死んだと知らせがとどく
「荷物を引き取れ」 簡潔な遺言
添えられた部屋の鍵は 禁じられた技法に続いていた

ita koto sura wasurete ita chichi ga   shinda to shirase ga todoku
“nimotsu o hikitore” kanketsu na yuigon
soerareta heya no kagi wa   kinjirareta gihou ni tsudzuite ita

I received notice that the father I didn’t remember had died
His brief will told me to pick up his effects
The key included with the message led me to a forbidden art

見たことのない仕掛けの 鉄の棒を伸ばす
聞いたことの無い言葉で 歌われる音楽

mita koto no nai shikake no   tetsu no bou o nobasu
kiita koto no nai kotoba de   utawareru ongaku

A device I’d never seen before stretched out its metal antenna
In words I’d never heard before, someone was singing a song

部屋の奥で眠る人形 幼い僕の顔をしている
繋がれた箱に光る文字 次の指令を待っていた

heya no oku de nemuru ningyou   osanai boku no kao o shite iru
tsunagareta hako ni hikaru moji   tsugi no shirei o matte ita

The doll that slept in that room wore the face of me as a child
The glowing symbols on the connected box were waiting for their next command

開かれ縫われ 帰ってきた父
記憶に霞んでた顔
訊ねたかった 僕の似姿に
何を託したのかと
体に埋まっていた弾丸を握る

hirakare nuware   kaette kita chichi
kioku ni kasunde’ta kao
tazunetakatta   boku no nisugata ni
nani o takushita no ka to
karada ni umatte ita dangan o nigiru

They returned my father to me, opened up and sewn back together
His face had blurred in my memory
I wanted to ask the thing that looked like me
What he had entrusted me with
Gripping the bullets that had been buried in his body

宵闇にまぎれて人形を 壁の前へ連れて行った
歌う箱を腕に抱え 主人の言葉を待つ

yoiyami ni magirete ningyou o   kabe no mae e tsurete itta
utau hako o ude ni dakae   shujin no kotoba o motsu

Wandering in the evening darkness, the doll brought me to the wall
Holding the singing box in his arms, he followed the words of his master

命令はたった一つだ
その声が強くなるほうへ

meirei wa tatta hitotsu da
sono koe ga tsuyoku naru hou e

I gave him only one order:
Go where that voice grows stronger

幼い僕は頷いて
かるがると壁を乗り越えて 消えた

osanai boku wa unazuite
karugaru to kabe o norikoete kieta

The young me nodded
And effortlessly flew over the wall

彼はいつか繋ぐだろう
断ち切られた全てを
僕は今は ここで朝を待とう
四角い空の下で

kare wa itsuka tsunagu darou
tachikirareta subete o
boku wa ima wa   koko de asa o matou
shikakui sora no shita de

Someday he may connect
All that’s been severed
For now I’ll stay here and wait for morning
Beneath the square sky

(Original lyrics by Urara/Makaa-P.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: