Skip to content

Kuroshitsuji – Die Hasen!

August 20, 2012

Weiter, weiter, immer weiter! Lauf bis wohin?
Straßen und Gassen nach rechts oder links.
Mögen der Himmel, die Sonne uns dummen
zeigen “Wo ist der Schwur?”

Onward, onward, ever onward! Where are you running to?
Streets and lanes, to the right or the left
May the heavens, may the sun show us foolish ones
“Where is the vow?”

Findest du den das Vollständigkeit an
Verbring’ne Tage gescäftig getan?
Schwindler ist! Heuchler ist! Alles! Alles!

Do you find completeness, then,
Spending days busily working?
They’re frauds! They’re fakes! Everyone! Everyone!

Jemand schmeichelt alles!
Unbekannt jemand rollt die Welt!
‘S’ist nähmlich so, “Der Lauf der Welt”. Ganz gewiss!

Somebody flatters everybody!
Unknown, someone makes the world turn!
That’s how it is, “The Way of the World.” Sure enough!

Wir sind die Hasen!
Lustig, fröhlich springen auf den Heiden.
Keiner weiß, was wir mit
leerem Kopf und nackt und bloß noch leben.
Haben keine Frage, nur den großen Traum,
der wird weiter uns erwürgen! Wahnsinn!

We are the rabbits!
Funny, happy, hopping on the heath.
No one knows how we,
Empty-headed and bare naked, still live.
We have no questions, just a big dream
That strangles us! Madness!

Sie lag mit dem Roggenbrot als Paradestück.
Einsam spielt sie auf dem Teller wie Schutt und Asch’!
Jetzt hat ich gar nichts! Wo ist sie? Ich weiß nicht wo?
“Die Bedeutung meines Lebens”

It lies with the rye bread as a showpiece
Alone it plays on the plate like rubble and ash!
Now I have nothing! Where is it? I know not where?
“The importance of my life”

Suchen wir! Kramen wir! Wo sie auch sein mag!
Innern die Schublade, des Rocks oder Portmonaie.
Furchtbares! Schreckliches! Eilen wir! Suchen wir!

We search! We rummage! Wherever it may be!
The inside of drawers, skirts or pocketbooks.
Terrible! Horrible! We rush! We search!

Unsichtbarer Teufel soll kommen mit viel lautem Donner.
Wir müssen sie finden oder fliehen bevor er uns verschlingt!

An invisible devil shall come with much loud thunder.
We must find it or flee before he devours us!

Translator’s Notes

The German grammar in this song is pretty messed up. I did my best with it.

(Original lyrics by Kano Kaori.)

From → Anime, Kuroshitsuji

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: