Skip to content

Shimamiya Eiko – scheherazade

April 11, 2014

迷いは断ち切れましたか?
ベルベッドのベッドの中
ずるりと外されてく箍

mayoi wa tachikiremashita ka?
BERUBEDDO no BEDDO no naka
zururi to hazusarete’ku taga

Have you cut off your hesitation?
On a bed of velvet
Your crown slides heavily off

一夜一夜 この命を
一話一話 引きのばして
あなたのいかりをほどくの

ichiya ichiya kono inochi o
ichiwa ichiwa hikinobashite
anata no ikari o hodoku no

I stretch out my life
Night by night, story by story
Untangling your anger

葛藤は誰だって 人を毒蛇に変えてゆく
もんどり打つあなたを この世とあの世のはざまの
物語でいやしましょう でも続きは また明日
私 明日が欲しいの

kattou wa dare datte hito o dokuja ni kaete yuku
mondoriutsu anata o kono yo to ano yo no hazama no
monogatari de iyashimashou demo tsudzuki wa mata ashita
watashi ashita ga hoshii no

Conflict can turn any man into a venomous serpent
You’re tossed head over heels through the space between this world and that one
I want to heal you with my stories, but we’ll have to continue tomorrow
I want to have a tomorrow

あぁ 千夜一夜 魔法をかけられて
あわれ shahryar ペルシャの夜はふけて
あなたは静かに目を閉じる

aa sen’ya ichiya mahou o kakerarete
aware shahryar PERUSHA no yo wa fukete
anata wa shizuka ni me o tojiru

Ah, for a thousand and one nights I weave my spell
My poor Shahryar, as the Persian night wears on
You quietly close your eyes

こよいも私を呼びますか?
ベルベッドのベッドの中
あなたは私の中

koyoi mo watashi o yobimasu ka?
BERUBEDDO no BEDDO no naka
anata wa watashi no naka

Do you call for me again tonight?
On a bed of velvet
You are inside me

それでもかくし持ってますか?
許してはいないのですか?
刺さる程の空の三日月

soredemo kakushi motte’masu ka?
yurushite wa inai no desu ka?
sasaru hodo no sora no mikadzuki

Yet do you still keep things hidden?
Can you still not forgive?
The crescent moon pierces the sky

さぁ 私のうでの中 昨日の続きを話しましょう
でも話は 終わらない 終わらせるわけにいかない
物語の結末が どうか私の結末に
ならない事を願うだけ

saa watashi no ude no naka kinou no tsudzuki o hanashimashou
demo hanashi wa owaranai owaraseru wake ni ikanai
monogatari no ketsumatsu ga douka watashi no ketsumatsu ni
naranai koto o negau dake

Come, lie here in my arms and I will continue yesterday’s story
But the story won’t end–I can’t let it end
I only pray that the conclusion of the story
Won’t mean the conclusion of my life

あぁ 千夜一夜 サイを投げないで
悲しい shahryar 愛に変わるまで
私はあなたのそばにいる

aa sen’ya ichiya SAI o nagenaide
kanashii shahryar ai ni kawaru made
watashi wa anata no soba ni iru

Ah, for a thousand and one nights, don’t throw away your wife
My sad Shahryar, until you come to love me
I will stay by your side

ali baba aladdin arabian Nights
夜伽は こよいも scheherazade

ali baba aladdin arabian Nights
yotogi wa koyoi mo scheherazade

Ali Baba, Aladdin, Arabian Nights
Tonight, again, Scheherazade spends the whole night with her husband

あぁ 千夜一夜 リュトンが片手から
すべり おちるとき 私の胸から
もう片方の手も そっと引き抜き
愛し shahryar 赤子を抱くよに
朝まで あなたを 抱きしめよう

aa sen’ya ichiya RYUTON ga katate kara
suberi ochiru toki watashi no mune kara
mou katahou no te mo sotto hikinuki
itoshi shahryar akako o daku yo ni
asa made anata o dakishimeyou

Ah, for a thousand and one nights, when the rhyton [1] slips from one hand
And your other hand softly
Withdraws from my chest
My dear Shahryar, I will hold you like a baby
Until morning comes

Notes:

[1] A rhyton is an ornate drinking vessel which was commonly used in ancient Persia.

(Original lyrics by Shimamiya Eiko.)

From → Shimamiya Eiko

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: