Skip to content

Vocaloid (Hatsune Miku) – 1925

November 18, 2014

いたいけなモーション 振り切れるテンション
意外、意外 いけるものね
繰り返す問答 答えなら無用

itaike na MOOSHON furikireru TENSHON
igai, igai ikeru mono ne
kurikaesu mondou kotae nara muyou
kirai, kirai shibaranaide

Innocent motion, tension breaking free
It works, it works, surprisingly well
The question is repeated, but there’s no point in answering
I hate it, I hate it, don’t restrain me


hitoribocchi no “bocchi” o osu no
yamete, yoshite no mousou de

I press the “on” of “alone” [1]
With a delusion of reluctance


kaenai mono nado nai no desu
tenjite ieba nanimono ni mo
nedan o tsukete uru no desu
sontoku no kanjou wa nai no

There’s nothing money can’t buy
In other words, you can sell anything
If you just put a price tag on
There’s no honor or virtue in profit and loss [2]

ホンノリと少々 チラミセの本性
それならばこうしよう ズルムケの本性
臭い、臭い はしたないわ

HONNORI to shoushou CHIRAMISE no honshou
ZURUi, ZURUi kawaikunai
sore naraba kou shiyou ZURUMUKE no honshou
kusai, kusai hashitanai wa

I let slip the tiniest glimpse of my true character
It’s sly, it’s sly, and it’s not cute at all
In that case I’ll try this, peeling back the skin of my true self
It stinks, it stinks, and it’s shameful


machigai sagashi no PEARUKKU
are to kore to sore to dore

Spot the differences in this matching pair
This one and that one and the other one and which one?


akitara GAMU o suteru you ni
arata na koi o sagasu douri
PAZURU no dekoboko igai ni mo
dare to demo HAMAru you da

The reason I go looking for new love
Like some people throw away gum when they get bored of it
Is that I’m not like a puzzle piece
I can fit with anyone

降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て

furishikiru ame no naka tomarubeki ikari o sute
jinsei wa “KOUKAI” to iu na no funatabi da

In the pouring rain, I throw away the anchor that should stop me
Life is a cruise called “Regret” [3]

したならば ほら

saegiru mono o ageru naraba
kokoro to doutoku, houritsu ka
o-takai kabe mo toomawari o
shita naraba hora

If you put out obstacles
Morals and laws of the heart
There’s a way around even the highest walls
So you can say “hey,

你好 안녕하세요 สวัสดี Xin Chào Selamat siang
Selamat sore नमस्कार नमस्ते
வணக்கம் שָׁלוֹם
Hello السلام علیکم Merhaba سلام علیکم
ԲարեՎ Здравствуйте Привет
Γεια σαζ Γεια σου
Добър ден Buon giorno Ciao

konnichiwa [4]



“AI” to wa nan zo to towarereba
sore wa “WATASHI” to kotaeyou zo
hibiwareshi nikui dake na no de,
DAIYA nado iranai no desu

If you ask me what love is
I’ll answer “me” [5]
Just because diamonds don’t crack
Doesn’t mean I need any


[1] The line is originally “I press the ‘bocchi’ of ‘hitoribocchi’,” where “bocchi” means “button” and “hitoribocchi” means “alone.” Thus, in the translation, it’s “on” as in “on button” and also as in “letters that appear in the word ‘alone’.” (I had previously translated this line as “Alone, I press the button,” because I didn’t want to even attempt the wordplay, but looking at this song again after not thinking about it for a long time, I had a brainwave.)
[2] “Sontoku” normally is written with characters meaning “profit and loss” but is here written with characters meaning “honor and virtue.”
[3] This is another pun–it’s “a funatabi called koukai,” where “funatabi” and “koukai” can both mean cruise or boat voyage, but “koukai” can also mean “regret.”
[4] The printed lyrics here feature various greetings in different languages, but what’s sung is only “konnichiwa.” The languages represented are, in order, Chinese, Korean, Thai, Vietnamese, Indonesian (twice), Hindi (twice), Tamil, Hebrew, English, Persian, Turkish, Persian again, Armenian, Russian (twice), Greek (twice), Bulgarian (twice), and Italian (twice).
[5] Another pun, cross-lingual this time: “Ai” is Japanese for “love,” but also homophonous with the English “I”–so when asked what “ai/I” means, the singer would choose the “me” definition over the “love” definition.

(Original lyrics by Tomii.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: