Skip to content

Sound Horizon – Nikushimi o Hanataba ni Kaete

May 19, 2015

Nikushimi o Hanataba ni Kaete – 憎しみを花束に代えて – Exchange Hate for Flowers[1]

(ワタシは「《第四の書庫》」から其の地平線に《意識と呼ばれるモノ》を接続した…
【彼女には恋人が居た。相思相愛と呼ばれる《楽園》。其処に微塵の疑いも無かった。しかし、そう思っていたのは女の方だけだったのだ。堪え難いその事実に気付いた女は、恋人に会う為に道を急いだ。真っ赤な洋服。真っ赤な洋靴。真っ赤な口紅。そして、真っ赤な花束に抑え切れぬ《殺意》を隠して……。
此の悲劇の結末を左←→右すると予想される《因子》。ワタシは【彼女】のad921d6048636625880955a3db49a4aを【否定】してみた…
さて。箱の中の猫は、生きているのか? 死んでいるのか? 其れでは、檻の中を覗いてみよう---)

[///]

(Since the {fourth archive}, {what is known as my consciousness} has been linked to that horizon…

[She] had a lover. The {Elysion} known as requited love. There was not an iota of doubt. But she was the only one who thought that way. When she realized this unbearable reality, she hurried along the road to meet her lover. A red dress. Red heels. Red lipstick. And then, in a bouquet of red flowers, she hid an urge to kill that could not be suppressed…

The conclusion of this tragedy is a factor that can be moved to the right or left. I tried denying her ad921d60486366258809553a3db49a4a…

Now, then. Is the cat in the box alive? Or dead? Let’s try peeking into the cage–)

あんなにも… 燃えていた 《恋人》への気持ちが…
何故なのか… 欠片さえ… 見つからない…

anna ni mo… moete ita {koibito} [ano hito] e no kimochi ga…
naze na no ka… kakera sae… mitsukaranai…

Though my feelings for the one I love… burned so brightly…
Why is it… that now I can’t even find… a shred of them…

色あせた 《過去の追憶》を… 捲るような気持ちね…
ほろ苦く… 懐かしい…

iroaseta {kako no tsuioku} [ARUBAMU] o… mekuru you na kimochi ne…
horonigaku… natsukashii…

It’s a feeling like flipping through… a faded album of past memories…
Slightly bitter… and nostalgic…

私の中の星空で… 貴方は…
《一番輝いてる星》だったのに……

watashi no naka no hoshizora de… anata wa…
{ichiban kagayaite’ru hoshi} [Sirius] datta no ni…

Even though in the starry sky inside me… you were…
Sirius, the brightest star…

嗚呼---
何故!? 何故なの? 何故なのよ!
永遠を誓った二人なのに…
すれ違い… 絡み付く… 《灰色》の視線の中で…
唯… 《目的を失った女》が立ち尽くす……

aa–
naze!? naze na no? naze na no yo!
eien o chikatta futari na no ni…
surechigai… karamitsuku… {haiiro} [MONOKURO] no shisen no naka de…
tada… {mokuteki o ushinatta onna} [kodoku na aka] ga tachitsukusu…

Ah–
Why? Why was it? Why did you do it!
Even though we’d promised each other eternity…
Passing each other by… becoming entangled… within this monochrome vision…
Only the lonely red of a woman who’s lost her purpose remains, stock still…

(Is it really that the hatred creates only hatred?
The unknown lady who dreamed in “Elysion”,
she is the “Nein”.)

あの時のことは 今でもちょっと不思議なの
私が 私じゃ なくなった感じ?
そうね きっと私 あの時 生まれ変わったのね
そう 人は 何時だって 何度だって 変われるわ!

ano toki no koto wa ima demo chotto fushigi na no
watashi wa watashi ja nakatta kanji?
sou ne kitto watashi ano toki umarekawatta no ne
sou watashi wa itsudatte nando datte kawareru wa!

That time seems a little strange to me now
It feels as though I wasn’t me?
That’s right, surely I was reborn at that time
Yes, I can change whenever I want, as many times as I want!

だから どんなに現在が 最低でも
《アナタの可能性》まで諦めないで
不条理が支配する この【第九の現実】で 憎しみを花束に代えて!

dakara donna ni genzai [ima] ga saitei demo
{ANATA no kanousei} [mirai] made akiramenaide
fujouri ga shihai suru kono (daiku no genjitsu) [sekai] de nikushimi o hanataba ni kaete!

So however bad the present is
I won’t give up on the future possibility of you
In this Ninth Reality, this world ruled by irrationality, exchange hate for flowers!

一目見て《大衆の常識から逸脱した》女だと判った。
だが、鮮烈なその《色彩感》に目が離せなかった……

hitome mite {taishuu no joushiki kara itsudatsu shita} [ikareta] onna da to wakatta.
daga, senretsu na sono {shikisaikan} [sonzai] ni me ga hanasenakatta…

I knew at first glance that you were a crazy woman.
But I couldn’t take my eyes off your striking color sense…

---なんて 後に《私を見出してくれた恩人》は私にそう語った
見つめ返せば 目を逸らすような 男達の中で
《その初老の紳士》だけは違った!?

–nante nochi ni {watashi o midashite kureta onjin} [kare] wa watashi ni sou katatta
mitsumekaeseba me o sorasu you na otoko-tachi no naka de
{sono shorou no shinshi} [kare] dake wa chigatta!?

–He, the customer who picked me out, told me that later.
Amid all the men who stared at me and then looked away
Was he, this older gentleman, the only one who was different!?

運命ね私達 こんな《流行のカフェテラス》で出逢った!
今日の記念に《不要になった薔薇の花束》は
《イカした洋服のオジさま》に上げるわ♡

unmei ne watashi-tachi konna {ryuukou na KAFE TERASU} [shareta basho] de deatta!
kyou no kinen ni {fuyou ni natta bara no hanataba} [kore] wa
{IKAshita youfuku no OJI-sama} [anata] ni ageru wa ♡

It must be destiny that we met on this fashionable cafe terrace!
I’ll give you, in your stylish clothes,
A bouquet of roses I have no more use for, to remember today by ♡

(「おお!」
「あ、でも中のモノは返してね!うふふ!」 )

(“Oo!”
“A, demo naka no MONO wa kaeshite ne! Ufufu!”)

(“Oh!”
“Ah, but give me back the thing inside it! Ufufu!”)

(“星を探そう”)

(“hoshi o sagasou”)

(“I’ll search for a star”)

---これが《モデル》と 《デザイナー》との 出逢いだったわ
で いきなりスカウトよ!
ねぇ《女性記者さん》信じられる?

— kore ga {MODERU} [watashi] to {DEZAINAA} [kare] to no deai datta wa
de ikinari SUKAUTO yo!
nee {josei kisha-san} [anata] shinjirareru?

— And that’s how I met my designer
And was suddenly scouted to become a model!
Can you believe it, Ms. Reporter?

私と出逢わなければ 嗚呼… あの後 死ぬ心算だったって
最期に美味い《珈琲》 砂糖多めで 呷ったら!?

watashi to deawanakereba aa… ano ato… shinu tsumori datta tte
saigo ni umai {koohi} [Caffe] satou oome de aottara!?

He told me that if he hadn’t met me… after that… he was planning to kill himself
He would’ve spent his last moments gulping down delicious coffee with lots of sugar!?

「苦いのは 人生だけで 充分さ」と---
それには私も同意だわ
けれど 諦めないで それでも尚 苦しみを花束に代えて!

“nigai no wa jinsei dake de juubun sa” to–
sore ni wa watashi mo doui da wa
keredo akiramenaide soredemo nao kurushimi o hanataba ni kaete!

“Life is bitter enough,” he said–
And I’m of the same opinion
But don’t give up, and in spite of it all, exchange misery for flowers!

(「着る者は拒まないが、脱ぐ者は赦さない。
モードの祭典、ベルセーヌ・コレクション!
さぁ、この人を紹介せずして、今季のベルコレは終われない!
ついに完全復活を遂げたレジェンド、Giorgio Leggiero!
右手に純白の女神ルナ!左手に深紅の女神ステラ!
さあ!いま、両手に大輪の花を抱いて、颯爽とランウェイを滑走!
テイク・オフ!」
「’O sole mio!」 )

(“Kiru mono wa kobamanai ga, nugu mono wa yurusanai.
MOODO no saiten, BERUSEENU KOREKUSHON!
Saa, kono hito o shoukai sezu shite, konki no BERU KORE wa owarenai!
Tsui ni kanzen fukkatsu o togeru REJENDO, Giorgio Leggiero!
Migite ni junpaku no megami RUNA! Hidarite ni shinku no megami SUTERA!
Saa! Ima, ryoute ni tairin no hana o daite, sassou to RANUEI o kassou!
TEIKU OFU!”
“O sole mio!”)

(“None who wear it shall be turned away, but those who take it off shall never be forgiven.[2]
The festival of fashion, the Verseine Collection!
Now, then, if I’d never been introduced to these people, this season’s Belle Collection wouldn’t have been finished!
The legend who at last made a perfect comeback, Giorgio Leggiero!
On his right, the goddess in pure white, Luna! On his left, the goddess in crimson, Stella!
So! Now, with large flowers in both hands, they’ll stride stylishly down the runway!
Take off!”
“O sole mio!”)

---その後
《彼》は 私に プロポーズしてくれたわ
嗚呼… 嬉しかったけれど でも 気付いたの
この《男》を 愛せないと……

— sono go
{kare} [Gino] wa watashi ni PUROPOOZU shite kureta wa
aa… ureshikatta keredo demo kidzuita no
kono {otoko} [hito] o aisenai to…

— After that
Gino proposed to me
Ah… I was happy, but I realized
I couldn’t love him…

何故… 人生は… こんなに… 上手くいかないの?
やっと… 誠実に… 私を… 愛してくれる…
《優しい男性》に出逢えたのに… そうね… 悪いのは私…
ごめんなさい… ごめんなさい… いい子にしてるから…
痛くしないで《お父様》

naze… jinsei wa… konna ni… umaku ikanai no?
yatto… seijitsu ni… watashi o… aishite kureru…
{yasashii dansei} [hito] ni deaeta no ni… sou ne… warui no wa watashi…
gomen nasai… gomen nasai… ii ko ni shite’ru kara…
itaku shinaide {otou-sama} [papa]

Why… does my life… never go right?
Even though… I finally met a kind man…
Who truly loves me… That’s right… it’s my fault…
I’m sorry… I’m sorry… I’ll be good…
So don’t hurt me, Papa

(「エリスの本質は、変わりはしないのだよっ!」 )

(“ERISU no honshitsu wa, kawari wa shinai no da yo!”)

(“The true form of Elyse won’t change!”)

《元恋人》への 執着を 失って それ以来
異性への 熱情も 失ってしまったのかしら?
「告白」するわ

{moto koibito} [ano hito] e no shuuchaku o ushinatte sore irai
isei e no netsujou mo ushinatte shimatta no kashira?
“kokuhaku” [coming out] suru wa

Could it be that when I lost my attachment to my ex-lover
I also lost my passion for the opposite sex?
I’m coming out

私… 《同性》が好きだ……

watashi… {dousei} [onna] ga suki da…

I… like women…

(The wind combined was cold and severe.
However, it will be difficult to break those winds within headwind.)

最初に好きになったのは モデル仲間の【ルナ(芸名)】
《元恋人》を掠め盗った《♀孤》だと
蔑んでいたけど いつの間にか
《対抗》意識 が 恋心に……

saisho ni suki ni natta no wa MODERU nakama no [RUNA (geimei)]
{moto koibito} [ano hito] o kasumetotta {♀ko} [megitsune] da to
sagesunde ita kedo itsu no ma ni ka
{taikou} [RAIBARU] ishiki ga koigokoro ni…

The first woman I fell for was my fellow model, Luna (stage name)
I had scorned her as the bitch who’d stolen my ex-lover
But before I knew it
My feelings of rivalry turned to love…

《閃きを取り戻した巨匠》の肝入りで 突然やって来た!?
《新入り》が 生意気ね!
たっぷりと愛を盛って 可愛いがってあげたわ♡

{hirameki o torimodoshita kyoshou} [Gino] no kimoiri de totsuzen yatte kita!?
{shin’iri} [shirouto] ga namaiki ne!
tappuri to ai o motte kawaigatte ageta wa ♡

Thanks to Gino, the maestro who had regained his flair, it suddenly happened!?
The newcomer was so audacious!
Full of love, I lavished affection on her ♡

それでも 気の強い あの娘は 引かなかった
女の闘いは 恨み妬み嫉み絡み 愛と友情の歴史

soredemo ki no tsuyoi ano musume [ko] wa hikanakatta
onna no tatakai wa urami netami sonemi karami ai to yuujou no rekishi

But it didn’t win over that stubborn girl
A woman’s battle is a history of love and friendship full of resentment, envy, jealousy, and entanglement

いつの間にか あの娘のペースに 巻き込まれていった……

itsu no ma ni ka ano musume [ko] no PEESU ni makikomarete itta…

Before I knew it, I was caught up in that girl’s pace…

こ れ は
運命ね私達 今は 貴女のこと嫌いじゃないわ!
えっ!?じゃぁ、付き合っちゃう?
いいねぇ! …なんて、マジ、リームー(笑)

ko re wa
unmei ne watashi-tachi ima wa anata no koto kirai ja nai wa!
e!? jaa, tsukiacchau?
ii nee! … nante, MAJI, RIIMUU (w)

This must be
Our destiny–I don’t hate you anymore!
“Eh!? So, would you like to go on a date?”
“Sure! … Just kidding, no way. (laughs)”

それからも 繰り返し 恋に落ち 恋に破れ
人生への 情熱も 失うほど思い詰めたけれど
でも… やっぱり… それでも…

sore kara mo kurikaeshi koi ni ochi koi ni yabure
jinsei e no jounetsu mo ushinau hodo omoitsumeta keredo
demo… yappari… soredemo…

After that, it kept happening–I’d fall in love and have my heart broken
I worried so much about it that I began to lose my lust for life
But… surely… even so…

私… 《異性とか同性とか報われるとか報われないとか細かい打算は捨て置き
さておき正直に人を愛するこの生き方》が好きだ!

watashi… {ise to ka dousei to ka mukuwareru to ka mukuwarenai to ka komakai dasan wa suteoki
sateoki shoujiki ni hito o aisuru kono ikikata} [jibun] ga suki da!

I’m going to set aside my narrow concerns of men or women, being rewarded or not being rewarded
And honestly love other people and myself!

そうね… 昔から 花が好きな 女の子だったわ
辛い時にいつも 慰められていたの
人は《感情が抑え切れない》時ほど 心に一輪の花を持つべきなのよ
そう… 気付いた時 《構想》が生まれたの!

sou ne… mukashi kara… hana ga suki na onna no ko datta wa
tsurai toki ni itsumo nagusamerarete ita no
hito wa {kanjou ga osaekirenai} [hidoi] toki hodo kokoro ni ichirin no hana o motsubeki na no yo
sou… kidzuita toki {kousou} [idea] ga umareta no!

That’s right… I’ve always been… a girl who loved flowers
They always comforted me in difficult times
When people are going through hardships and can’t suppress their feelings, they should carry one flower in their hearts
Yes… when I realized that, an idea was born!

---そして その提案に
《恋愛にこそ発展しなかったが親愛なる友人達》もノってくれたわ
賛同してくれた花屋の娘に”Want you! Need you! 夢中! I want you!”
《あっ、でもソレはまた別のお話っ!》

— soshite sono teian ni
{ren’ai ni koso hatten shinakatta ga shin’ai naru yuujin-tachi} [Gino ya Luna] mo NOtte kureta wa
sandou shite kureta hanaya no musume ni “Want you! Need you! Muchuu! I want you!”
{a, demo SORE wa mata betsu no o-hanashi!}

— And then Gino and Luna,
My dear friends for whom I have deep affection though our romantic love came to nothing, also got on board with the plan
And the flower shop girl I approved got “Want you! Need you! I’m crazy for you! I want you!”
Ah, but that’s another story!

(「イイんじゃね?」 )

(“Ii n’ja ne?”)

(“Isn’t it good?”)

税込定価の50%を寄付金額として、児童虐待防止団体へのキャッシュ・フロー 作ったわ!

zeikomi no 50% o kifukingaku to shite, jidougyakutai houshi dantai e no KYASSHU FUROO tsukutta wa!

And by donating 50% of our profits before taxes, we set up a cash flow to an anti-child abuse organization!

アナタが《傷つきながらも堪えた》今日は 無意味じゃない!
誰かの《未来》へと変わる!
負の感情の波に 呑まれないで 哀しみを花束に代えて!

ANATA ga {kizutsukinagara mo taeta} [ikita] kyou wa muimi ja nai!
dareka no {mirai} [egao] e to kawaru!
fu no kanjou no nami ni nomarenaide kanashimi o hanataba ni kaete!

The days you live while bearing up under pain aren’t meaningless!
You can change them into somebody’s future smiles!
Don’t be swallowed up by the waves of your negative feelings–exchange sadness for flowers!

(「寄付!寄付!寄付!寄付!寄付!寄付!きFukiー!!」 )

(“Kifu! Kifu! Kifu! Kifu! Kifu! Kifu! Kifu ki–!!”)

(“Donate! Donate! Donate! Donate! Donate! Donate! Donate!!”)

何故に… 人間は… 偏見という…
檻の中を抜け出せない!
私らしく… 私は生きよう 《苦難が降り注ぐ人生》の荒野を…
《不毛にして不快と否定されることも多い愛欲》の荒野を……

naze ni… ningen wa… henken to iu…
ori no naka o nukedasenai!
watashi rashiku… watashi wa ikiyou {kunan ga furisosogu jinsei} [sei] no kouya o…
{fumou ni shite fukai to hitei sareru koto mo ooi aiyoku} [ai] no kouya o…

Why can’t humans break out
Of the cage called prejudice?
I’m going to live the way I want to in the wilderness of life where hardships rain down…
In the wilderness of love that may be fruitless, but I refuse to be unhappy about it…

(「ところでアナタ。そのお洋服、素敵ね!うふふ…」)

(“Tokoro de anata. Sono o-youfuku, suteki ne! Ufufu…”)

(“By the way, dear. That suit is splendid! Ufufu…”)

Notes:

[1] Based on Stardust from Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~.

[2] cf Fuefuki Otoko to PAREEDO

(Original lyrics by Revo.)

From → Nein

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: