Skip to content

Higurashi no Naku Koro ni – Mugen Kairou

June 30, 2015

Mugen Kairou – 無限回廊 – Infinite Corridor

春うらら 夢心地 なのに、せつないのです
胸の奥 決意を秘めて 微笑むのです

haru urara yumegokochi na no ni, setsunai no desu
mune no oku ketsui o himete hohoemu no desu

Spring is bright and dreamy, yet it hurts
Hiding my resolution in my heart, I smile

見える見える
知り尽くした屈辱
続く続く
果てしない回廊

mieru mieru
shiritsukushita kutsujoku
tsudzuku tsudzuku
hateshinai kairou

I can see, I can see
The disgrace I know all too well
The endless corridor
Goes on, goes on

嗚呼 赤い実を食べた鳥の嘆く声
そのクチもそのカラダも
罪色に染まる…

aa akai mi o tabeta tori no nageku koe
sono KUCHI mo sono KARADA mo
tsumi-iro ni somaru…

Ah, the bird who has eaten the red fruit cries
Its mouth and its body
Are stained the color of sin…

真実はいつも無惨で
耳も目も ふさぎたくなる
この唄が いつか届くと ほら
信じて 奇跡の 花咲かせましょう
乾いた地に

shinjitsu wa itsumo muzan de
mimi mo me mo fusagitakunaru
kono uta ga itsumo todoku to hora
shinjite kiseki o hanasakasemashou
kawaita chi ni

The truth is always cruel
It makes me want to shut my ears and eyes to it
Believe that this song will always reach someone
And we’ll make a miracle bloom
In this dry ground

回る回る
歪み軋む歯車
堕ちる堕ちる
ここからどこへと?

mawaru mawaru
yugamikishimu haguruma
ochiru ochiru
koko kara doko e to?

The crooked, creaking gear
Revolves, revolves
I fall, I fall
From here to where?

嗚呼 罪の実は熟れて夜に叫ぶ声
この羽もこの心も
咎色に染まる…

aa tsumi no mi wa urete yoru ni sakebu koe
kono hane mo kono kokoro mo
toga-iro ni somaru…

Ah, the fruit of sin ripens; a voice calls in the night
My wings and my heart
Are stained the color of wrongdoing…

穏やかな日々は幻?
誰も皆 滅びを招く
死の宿命(さだめ) いつか超えると ほら
信じて 今宵も 夢咲かせましょう
流れた血で

odayaka na hibi wa maboroshi?
daremo minna horobi o maneku
shi no sadame itsuka koeru to hora
shinjite koyoi mo yume sakasemashou
nagareta chi de

Were those tranquil days an illusion?
Each and every one of us beckons our destruction
Believe that we’ll someday overcome this fate of death
And tonight, too, we’ll make a dream bloom
Watered with spilled blood

嗚呼 存在の理由問う声がめぐる
あの月もあの誓いも
闇色に染まる…

aa sonzai no riyuu tou koe ga meguru
ano tsuki mo ano chikai mo
yami-iro ni somaru

Ah, the voice that asks me the reason for my existence returns
That moon and that promise
Are stained the color of darkness

真実はいつも無惨で
耳も目も ふさぎたくなる
この唄が いつか届くと ほら
信じて 奇跡の 花咲かせましょう
乾いた地に
流れた血で

shinjitsu wa itsumo muzan de
mimi mo me mo fusagitakunaru
kono uta ga itsuka todoku to hora
shinjite kiseki o hanasakasemashou
kawaita chi ni
nagareta chi de

The truth is always cruel
It makes me want to shut my ears and eyes to it
Believe that this song will always reach someone
And we’ll make a miracle bloom
In this dry ground
Watered with spilled blood

春うらら あたたかい なのにせつないのです
春がゆく 春がゆく やがて 刻(とき) 満つる

haru urara atatakai na no ni setsunai no desu
haru ga yuku haru ga yuku yagate toki mitsuru

Spring is bright and warm, yet it hurts
Spring passes by, spring passes by, and soon the time will be ripe

(Original lyrics by Ebata Ikuko.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: