Skip to content

Vocaloid (Hatsune Miku) – from Y to Y

July 22, 2015

背中を向けて君は歩き出した
交わす言葉も無いまま
揺れる心の中 子供のように叫んだ
行かないで 行かないで ねえ…

senaka o mukete kimi wa arukidashita
kawasu kotoba mo nai mama
yureru kokoro no naka kodomo no you ni sakenda
ikanaide ikanaide nee…

You turned your back and walked away
Without exchanging a single word with me
Inside my trembling heart, I was crying like a child,
“Don’t go! Don’t go!”

背中を向けて僕は歩き出した
涙落ちる前に行かなきゃ
幸せすぎるのは嫌いだと偽った
強がって手放した理想の未来
取り戻せぬ願い

senaka o mukete boku wa arukidashita
namida ochiru mae ni ikanakya
shiawasesugiru no wa kirai da to itsuwatta
tsuyogatte tebanashita risou no mirai
torimodosenu negai

I turned my back and walked away
I had to go before I started to cry
I pretended I hated being too happy,
Put on a brave face, and let go of my ideal future
And the wish I would never get back

少し広く感じる この狭いワンルーム
心の隙間を広げるようだ
少し長く感じる ほんの一分一秒

sukoshi hiroku kanjiru kono semai WANRUUMU
kokoro no sukima o hirogeru you da
sukoshi nagaku kanjiru honno ippun ichibyou

My small studio apartment feels a bit too big
Like it’s widening the gaps in my heart
Each minute and second feels a bit too long

君と過ごせたら、と

kimi to sugosetara, to

If only I were spending them with you

願うことさえ許されない世界なのかな
たった一つの嘘でさえも
君の涙を生んでしまう
数え切れないほどの罪を重ねてきた
その手に触れたこと
君の隣でそっと生きようとしたこと

negau koto sae yurusarenai sekai na no kana
tatta hitotsu no uso de sae mo
kimi no namida o unde shimau
kazoekirenai hodo no tsumi o kasanete kita
sono to ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto

Won’t this world even allow me to have wishes?
Even a single lie
Can bring you to tears
I’ve accumulated too many sins to count
Like having touched your hand
And trying to go through life by your side

今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような
有限の記憶と時間の中
そこに居座っただけの僕の存在など
きっと君の記憶から消える

ima o hitotsu hirou tabi kako o hitotsu suteru you na
yuugen no kioku to jikan no naka
soko ni isuwatta dake no boku no sonzai nado
kitto kimi no kioku kara kieru

It seems like picking up the present means letting go of the past
Memory and time are finite
The existence of me, just standing there
Will surely fade from your memory

もう二度と戻れないの?
ここは始まりか、終わりか

mou nidoto modorenai no?
koko wa hajimari ka, owari ka

Can’t we ever go back to how things were?
Is this the beginning or the end?

広いベッドで眠る夜はまだ明けない
また一人で夢を見るよ
君の記憶を辿る夢を
数え切れないほどの罪を重ねてきた
その手に触れたこと
君の隣でそっと生きようとしたこと

hiroi BEDDO de nemuru yoru wa mada akenai
mata hitori de yume o miru yo
kimi no kioku o tadoru yume o
kazoekirenai hodo no tsumi o kasanete kita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto

The night I spend sleeping in this too-big bed hasn’t ended yet
I’m still dreaming all on my own
A dream of searching through your memories
I’ve accumulated too many sins to count
Like having touched your hand
And trying to go through life by your side

孤独の痛みで償うから
君の記憶にそっと居させて

kodoku no itami de tsugunau kara
kimi no kioku ni sotto isasete

Just let me stay quietly in your memory
And I’ll make it up to you with the pain of my loneliness

変わらない気持ちでまた出会えたら良いね
そして手を繋ごう
そのときまで
「またね」

kawaranai kimochi de mata deaetara ii ne
soshite te o tsunagou
sono toki made
“mata ne”

I hope we can meet again with our feelings unchanged
And join hands
But until that time comes,
“See you.”

(Original lyrics by JimmyThumb-P.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: