Skip to content

Sound Horizon – Kuro no Yogensho

August 4, 2016

Kuro no Yogensho – 黒の予言書 – The Black Chronicle

幻想物語組曲…クロニクル世界(2nd?)
それは…歴史を辿る少女と世界の物語

gensou monogatari kumikyoku… KURONIKURU sekai (2nd?)
sore wa… rekishi o tadoru shoujo to sekai no monogatari

Fantasy Story Suite… The world of Chronicle (2nd?)
That is… the story of a world and a girl who followed the path of history

詠いたい詩があるんだ…辿りたい途があるんだ…
守りたい丘があるんだ…誇りたい薔薇があるんだ…
収めたい戦いがあるんだ…聴かせたい歌があるんだ…
語りたい航海があるんだ…掲げたい右腕があるんだ…

utaitai uta ga aru n’da… tadoritai michi ga aru n’da…
mamoritai oka ga aru n’da… hokoritai bara ga aru n’da…
osametai tatakai ga aru n’da… kikasetai uta ga aru n’da…
kataritai koukai ga aru n’da… kakagetai migiude ga aru n’da…

There’s a song I want to sing… there’s a path I want to follow…
There’s a hill I want to defend… there’s a rose I want to take pride in…
There’s a fight I want to dedicate myself to… there’s a song I want to hear…
There’s a voyage I want to tell of… there’s a right arm I want to show…

どんな時でもボクらは諦めない 歴史の彼方 遠くて近いソラ
キミとの約束 受け継がれる想い 終わらないボクらの系譜(クロニクル)…

donna toki demo BOKUra wa akiramenai rekishi no kanata tookute chikai SORA
kimi to yakusoku uketsugareru omoi owaranai bokura no keifu [Chronicle]…

We will never give up; on the far side of history, the sky is so close, yet so far
I made a promise with you; the inherited feelings don’t end; this is our lineage, our chronicle…

「<黒の神子>(ルキア)よ…私は悲しい…!
君ならば書の真理が理解できると思っていたのだがねぇ…
まぁ良い…歴史を変えられると思い上がっているのなら…
いつでも掛かって御出でなさい…」

“{Kuro no miko} [Lucia] yo.. watashi wa kanashii…!
Kimi naraba sho no shinri ga rikai dekiru to omotte ita no da ga nee…
Maa yoi… rekishi o kaerareru to omoiagatte iru no nara…
Itsudemo kakatte oidenasai…”

“Black Priestess Lucia, I am disappointed…!
I thought that surely you would be able to understand the truth of the book, but…
Ah, well, that’s all right… if you are so conceited as to think you can change history…
You must always carry it with you…”

<黒の予言書>(ブラッククロニクル)

{Kuro no yogensho} [Black Chronicle]

Black Chronicle

物心付いた時 母は既に居なかった
仄かな哀しみは 優しい子守唄…

monogokoro tsuita toki haha wa sude ni inakatta
honoka na kanashimi wa yasashii komoriuta…

Before I was old enough to remember, my mother was already gone
The faint sadness was a gentle lullaby…

(──ボクらの道はどこまでも往けそう)

(–BOKUra no michi wa dokomademo yukesou)

(–Our path seems like it can lead anywhere)

生まれてくる前に 父も既に居なかった
確かな憎しみは 激しい恋心…

umarete kuru mae ni chichi wa sude ni inakatta
tashika na nikushimi wa hageshii koigokoro…

Before I was born, my father was already gone
The certain hatred was a violent love…

(──何処で見つかる何を裏切る)

(–doko de mitsukaru nani o uragiru)

(–Where will you find it, what will you betray?)

違う星を抱いて 生まれてきたボクらも現在(いま)は
同じソラに抱かれてる それなのに…それなのに…

chigau hoshi o daite umarete kita BOKUra mo genzai [ima] wa
onaji SORA ni dakarete’ru sore na no ni… sore na no ni…

Even we who were born embracing different stars are now
Embraced by the same sky, and yet… and yet…

あの頃ボクらが夢見てた 未来へかける白鴉を
追い駈ける影が在ることも 識らなかったボクらを乗せて
疾って往くよ…予言された終焉へと…

ano koro BOKUra ga yume mite’ta mirai e kakeru hakua o
oikakeru kage ga aru koto mo shiranakatta BOKUra o nosete
hashitte yuku yo… yogen sareta shuuen e to…

Back then, we had a dream; we who didn’t even know
Of the shadows chasing the white crow flying towards the future
Are carried along as time races… towards the prophesied end…

<黒の予言書>(ブラッククロニクル)

{Kuro no yogensho} [Black Chronicle]

Black Chronicle

<黒の予言書>(ブラッククロニクル)それは「存在してはならない書物」
とある予言書崇拝(カルト)教団の施設より押収された
全二十四巻から成る黒い表紙の古書

{kuro no yogensho} [Black Chronicle] sore wa “sonzai shite wa naranai shomotsu”
toaru yogensho suuhai [cult] kyoudan no shisetsu yori oushuu sareta
zen nijuuyon-kan kara naru kuroi hyoushi no kosho

The Black Chronicle… those are “books that must not exist.”
That Chronicle was seized from the facilities of a cult
In total, it comprises twenty-four ancient tomes with black covers

そこに記されていたのは 有史以来の数多の記録
ある種の整合性を持つ 歴然とした年代記
それを史実と認めるならば
我らの肯定してきた歴史とは何なのだろうか?

soko ni shirusarete ita no wa yuushi irai no amata no kiroku
aru shu no seigousei o motsu rekizen to shita nendaiki
sore o shijitsu to mitomeru naraba
warera no koutei shite kita rekishi to wa nan na no darou ka?

Written within them is a multitude of records dating back to the dawn of time
Those “seeds” are very consistent, forming a clear chronology
But if we accept that as truth
What will become of the history we have confirmed up to now?

書の記述は未来にまで及び 一つの相違(しゅし)に
複数の学説(は)を芽吹かせ 蟲惑の論争(はな)を咲かせる
その最大の論点は 近い未来(さき)この世界が
終焉を迎えるという<史実>…

sho no kijutsu wa mirai ni made oyobi hitotsu no soui [shushi] ni
fukusuu no gakusetsu [ha] o mebukase, kowaku no ronsou [hana] o sakaseru
sono saidai no ronten wa chikai mirai [saki] kono sekai ga
shuuen o mukaeru to iu {shijitsu}…

The tome’s descriptions include even the future, and from one seed of discrepancy
Many leaves of theory have budded, and a fascinating flower of debate has bloomed
That major point of dispute is the “historical fact”
That this world is headed for destruction in the near future…

何処までが味方で何処からが敵だ?
そこを見誤ると歴史に屠られる
各々で勝手に境界を敷いてる
白地図に刻むは争いの軌跡だ
嗚呼…狭い…ここは何て狭い世界だ…

doko made ga mikata de doko kara ga teki da?
soko o miayamaru to rekishi ni houfurareru
onoono de katte ni kyoukai o shiite’ru
hakuchizu ni kizamu wa arasoi no kiseki da
aa… semai… koko wa nante semai sekai da…

Who are our allies and who are our enemies?
Mistaking the two has historically led to slaughter
Each of us lays out boundaries arbitrarily
Traces of conflict are what make lines on the blank map
Ah… so small… this world is so small…

──ジャスティス
敵は全部殺すんだ 盟友(とも)よそれで一時安心だ
(幸セカイ? 嗚呼…シアワ世界? 死逢ワ世界? ソレデ…幸セカイ?)
けれど味方も敵になるんだ ならば先手打って殺すんだ
(幸セカイ? 嗚呼…シアワ世界? 死遭ワ世界? ホント…幸セカイ?)
しかし敵は無くならないんだ だから怯えながら暮らすんだ
(幸セカイ? 嗚呼…シアワ世界? 死逢ワ世界? ソレデ…幸セカイ?)
されどそれを繰り返すだけだ それが幸せを掴む途だ
(幸セカイ? 嗚呼…シアワ世界? 幸セヲ掴ム途ダ…)

–JASUTISU
teki wa zenbu korosu n’da meiyuu [tomo] yo sore de ichiji anshin da
(shiawaSEKAI? aa… SHIAWAsekai? shiaWAsekai? SORE DE… shiawaSEKAI?)
keredo mikata mo teki ni naru n’da naraba sente utte korosu n’da
(shiawaSEKAI? aa… SHIAWAsekai? shiaWAsekai? HONTO… shiawaSEKAI?)
shikashi teki wa nakunaranai n’da dakara obienagara kurasu n’da
(shiawaSEKAI? aa… SHIAWAsekai? shiaWAsekai? SORE DE… shiawaSEKAI?)
saredo sore o kurikaesu dake da sore ga shiawase o tsukamu michi da
(shiawaSEKAI? aa… SHIAWAsekai? SHIAWASE O TSUKAMU MICHI DA…)

–Justice
We’ve killed all our enemies; friends, we may now have a moment of peace
(Are you happy? Ah… is this a world of happiness? Or a world of death? With this… are you happy?)[1]
But our allies, too, may become enemies, and in that case we should strike first and kill them
(Are you happy? Ah… is this a world of happiness? Or a world of death? Truly… are you happy?)
But our enemies are still not gone, so we must live in fear
(Are you happy? Ah… is this a world of happiness? Or a world of death? With this… are you happy?)
Nevertheless, repeating this pattern is the only way to achieve happiness
(Are you happy? Ah… is this a world of happiness? This is the way to achieve happiness…)

間違ってる そんな論理は 間違ってるんだ
この世界を 売ろうとしてる 奴らがいるんだ
気付くべきだ 気付いたなら 戦うべきだ
たった一羽 時風(かぜ)に向かう 白鴉のように

machigatte’ru sonna ronri wa machigatte’ru n’da
kono sekai o urou to shite’ru yatsura ga iru n’da
kidzukubeki da kidzuita nara tatakaubeki da
tatta ichiwa jifuu [kaze] ni mukau hakua no you ni

That’s wrong! That logic is wrong
There are people who would sell this world
We should realize that, and if we’ve realized it, we should fight
Like a white crow flying alone against the wind of time

あの頃ボクらが夢見てた 未来へ託した地図を
描き換える影が在ることも 識らなかったボクらを超えて
疾って往こう…予言にない<ハジマリ>へと…

ano koro BOKUra ga yume mite’ta mirai e takushita chizu o
egakikaeru kage ga aru koto mo shiranakatta BOKUra o koete
hashitte yukou… yogen ni nai {HAJIMARI} e to…

Back then, we had a dream; we who didn’t even know
That there were shadows coming to redraw the map we had entrusted to the future
Are overcome as time races… towards a beginning that was not prophesied…

<黒の予言書>(ブラッククロニクル)

{Kuro no yogensho} [Black Chronicle]

Black Chronicle

物心ついた時 母は既に居なかった…
病死だとボクに告げたのは
孤児であるボクを引き取り養育した組織だった
組織には似たような奴らが何人も居た
やがて組織に疑問を抱いたボクらは組織から逃亡した…

monogokoro tsuita toki haha wa sude ni inakatta…
byoushi da to BOKU ni tsugeta no wa
koji de aru BOKU o hikitori youiku shita soshiki datta
soshiki ni wa nita you na yatsura ga nanjin mo ita
yagate soshiki ni gimon o idaita BOKUra wa soshiki kara toubou shita…

Before I was old enough to remember, my mother was already gone…
It was the organization that took me in when I was orphaned and raised me
That told me she’d died of an illness
In the organization, there were lots of others like me
And soon, we who harbored doubts about the organization would flee from it…

Notes:

[1] This is a bit of wordplay involving “shiawase” (happiness), “sekai” (world), and “shi” (death). By writing different parts in kanji, the syllables take on different meanings, although aside from “shiawase kai” for “are you happy,” they’re mostly more portmanteaus than grammatically correct phrases.

(Original lyrics by Revo)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: