Skip to content

Utada Hikaru – Tomodachi (with Obukuro Nariaki)

October 3, 2016

Tomodachi – ともだち – Friend

笑顔見れる 距離にいれる
それだけでいい
友達なら側にいてもおかしくない
君に触れるあいつ見てる
報われない想いばかりが募る夜更けは
どうしたらいい?
気付かないフリとか
中途半端な優しさに 泣きたい

egao mireru kyori ni ireru
sore dake de ii
tomodachi nara soba ni ite mo okashikunai
kimi ni fureru aitsu mite’ru
mukuwarenai omoi bakari ga tsunoru yofuke wa
doushitara ii?
kidzukanai FURI to ka
chuutohanpa na yasashisa ni nakitai

Being able to see you smile, being in your vicinity
Just that is enough for me
If we’re friends, it’s not weird for me to be by your side
I’m watching him touching you [1]
Late at night when my unrequited feelings become unbearable
What should I do?
Maybe you’re pretending not to notice
Your half-hearted kindness makes me want to cry

Oh 友達にはなれないな にはなれないな Oh
Oh 何故ならば触りたくて仕方ないから Oh
Oh 友達にはなれないな にはなれないな Oh
もう君の一番じゃないと意味がないから Oh

Oh tomodachi ni wa narenai na ni wa narenai na Oh
Oh naze naraba sawaritakute shikata nai kara Oh
Oh tomodachi ni wa narenai na ni wa narenai na Oh
mou kimi no ichiban ja nai to imi ga nai kara Oh

Oh, I can’t be your friend, can’t be your friend, oh
Oh, because I want to touch you and I can’t help it, oh
Oh, I can’t be your friend, can’t be your friend, oh
Because there’s no point if I’m not your number one anymore

胸の内を明かせたなら いやそれは無理
とても上手に嘘つけるのに 心は馬鹿正直

mune no uchi o akaseta nara iya sore wa muri
totemo jouzu ni usotsukeru no ni kokoro wa bakashoujiki

If I showed you what was in my heart–no, it’s no use
I’m very good at lying, but my heart is honest to a fault

キスしたい ハグとかいらないから
Let me have one kiss やっぱり…

KISU shitai HAGU to ka iranai kara
Let me have one kiss yappari…

I want to kiss you; I don’t need hugs or anything like that
Let me have one kiss, but of course…

Oh 友達にはなれないな にはなれないな Oh
Oh 今すぐに触りたくて仕方ないから Oh
Oh 友達にはなれないな にはなれないな Oh
もう君に嫌われたら生きていけないから Oh

Oh tomodachi ni wa narenai na ni wa narenai na Oh
Oh ima sugu ni sawaritakute shikata nai kara Oh
Oh tomodachi ni wa narenai na ni wa narenai na Oh
mou kimi ni kirawaretara ikite ikenai kara Oh

Oh, I can’t be your friend, can’t be your friend, oh
Oh, because I want to touch you right now and I can’t help it, oh
Oh, I can’t be your friend, can’t be your friend, oh
Because if you were to hate me now I wouldn’t be able to go on living, oh

恥ずかしい妄想や 見果てぬ夢は
持っていけばいい 墓場に

hazukashii mousou ya mihatenu yume wa
motte ikeba ii hakaba ni

I’ll take these embarrassing fantasies
And these unfulfilled dreams to my grave

Oh 友達にはなれないな にはなれないな Oh
Oh 何故ならば触りたくて仕方ないから Oh
Oh 友達にはなれないな にはなれないな Oh
もう君の一番じゃないと意味がないから Oh

Oh tomodachi ni wa narenai na ni wa narenai na Oh
Oh naze naraba sawaritakute shikata nai kara Oh
Oh tomodachi ni wa narenai na ni wa narenai na Oh
mou kimi no ichiban ja nai to imi ga nai kara Oh

Oh, I can’t be your friend, can’t be your friend, oh
Oh, because I want to touch you and I can’t help it, oh
Oh, I can’t be your friend, can’t be your friend, oh
Because there’s no point if I’m not your number one anymore

Notes:

[1] While no genders are specified in the text of the song, Utada has said that the song is about having a crush on a friend of the same gender who is straight, so I’m using this information to avoid the awkwardness of translating あいつ as “that person.”

(Lyrics by Utada Hikaru)

From → Utada Hikaru

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: