Skip to content

Cocco / Matsutoya Yumi – Nani mo Nakatta You ni

September 20, 2017

Nani mo Nakatta You ni – 何もなかったように – As If Nothing Had Happened

昨夜の吹雪は 踊りつかれ
庭を埋づめて静かに光る
年老いたシェパードが 遠くへ行った日
細いむくろを 風がふるわす

yuube no fubuki wa odoritsukare
niwa o udzumete shizuka ni hikaru
toshioita SHEPAADO ga tooku e itta hi
hosoi mukuro o kaze ga furuwasu

Last night’s snow storm has tired of dancing
Having buried the garden, it now shines quietly
On the day when the old shepherd went far away
His slender corpse trembled in the wind

人は失くしたものを胸に美しく刻めるから
いつも いつも
何もなかったように 明日をむかえる

hito wa nakushita mono o mune ni utsukushiku kizameru kara
itsumo itsumo
nani mo nakatta you ni asu o mukaeru

Because people can etch the beautiful image of what they’ve lost into their hearts
They can always, always
Face tomorrow as if nothing had happened

本当の光に満ちてた頃が
いつかを知るのは 過ぎ去ったあと
誰かが戸口で なぐさめ言っても
もう忘れたよと 答えるだろう

hontou no hikari ni michite’ta koro ga
itsu ka o shiru no wa sugisatta ato
dareka ga toguchi de nagusame itte mo
mou wasureta you to kotaeru darou

It’s only after they’ve passed
That we know what times in our lives were truly filled with light
Though someone may try to console you as they’re going out the door
You might be able to answer, “It’s as if I’ve already forgotten”

人は失くしたものを胸に美しく刻めるから
いつも いつも
何もなかったように 明日をむかえる

hito wa nakushita mono o mune ni utsukushiku kizameru kara
itsumo itsumo
nani mo nakatta you ni asu o mukaeru

Because people can etch the beautiful image of what they’ve lost into their hearts
They can always, always
Face tomorrow as if nothing had happened

人は失くしたものを 胸に美しく刻むから
失くしたものを 胸に美しく刻めるから
いつも いつも
何もなかったように 明日をむかえる

hito wa nakushita mono o mune ni utsukushiku kizamu kara
nakushita mono o mune ni utsukushiku kizameru kara
itsumo itsumo
nani mo nakatta you ni asu o mukaeru

Because people etch the beautiful image of what they’ve lost into their hearts
Because they can etch the beautiful image of what they’ve lost into their hearts
They can always, always
Face tomorrow as if nothing had happened

Note:

The original version of this song is by Matsutoya Yumi and appeared on her 1976 album The Fourteenth Moon. A cover by Cocco was used in the 2016 film A Bride for Rip Van Winkle.

From → Cocco, Matsutoya Yumi

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: