Skip to content

Shoujobyou – Nemuri-Hime to Yume no Kuusougi

September 21, 2017

Nemuri-Hime to Yume no Kuusougi – 眠り姫と夢の空想儀 – Sleeping Beauty and the Fantasy Ceremony of Dreams

『遠く離れた別の場所。
5年もの長きに渡って意識不明の”ミリリ”という少女がいた。
眠り姫と呼ばれ、病名もわからず家族さえもあきらめかけていたある日、
彼女にとっての朝がその瞬間に
訪れたとでもいうように突然に目を覚ました』

“Tooku hanareta betsu no basho.
5 nen mono nagaki ni watatte ishiki fumei no ‘MIRIRI’ to iu shoujo ga ita.
Nemuri-hime to yobare, byoumei mo wakarazu kazoku sae mo akiramekakete ita aru hi,
kanojo ni totte no asa ga sono shunkan ni
otozureta to demo iu you ni totsuzen ni me o samashita”

“In a far distant land,
There was a girl named Miriri who had been in a coma for five years.
She was known as Sleeping Beauty, and even her family, who did not know the name of her illness, had given up.
But one day, as if for her morning had arrived at just that moment,
She suddenly awoke.”

「ここは?あれ?あたしは、レジスタンスにいて……戦って────」

“Koko wa? Are? Atashi wa, REJISUTANSU ni ite… tatakatte–“

“Where am I? Huh? I was with the Resistance… fighting–”

『自分の名前も覚えている。周囲で涙する家族のことも間違いなく記憶している。
けれど、眠っていたはずの空白の5年間の記憶は、ミリリではなく、カナリアのものとして存在して……』

“Jibun no namae mo oboete iru. Shuui de namida suru kazoku no koto mo machigainaku kioku shite iru.
Keredo, nemutte ita hazu no kuuhaku no 5 nenkan no kioku wa, MIRIRI de wa naku, KANARIA no mono to shite sonzai shite….”

“She remembered her name. And without a doubt, she recalled the family that was gathered around her, crying. But in the blank space of the five years where she should have been sleeping, she remembered existing, not as Miriri, but as Kanaria…”

「シグ────!」

“SHIGU–!”

“Shigu–!”

記憶の混濁に 酷い眩暈と共感覚
長すぎる眠りに視たのは非現実?

kioku no kondaku ni hidoi memai to kyoukankaku
nagasugiru nemuri ni mita no wa higenjitsu?

The chaos of my memories makes me terribly dizzy, and it’s like I have synesthesia
Was what I saw during my long sleep not real?

歓喜する家族に その物語の事を話しても
「夢を見ていたの」と優しく諭されるだけで

kanki suru kazoku ni sono monogatari no koto o hanashite mo
“yume o mite ita no” to yasashiku satosareru dake de

I try talking about that story to my delighted family
But they just gently admonish me, “You must have been dreaming”

そうは思えない 言いようもないリアリティ
彼に触れた腕その体温が ねぇ、まだ今も残ってるのに

sou wa omoenai ii you mo nai RIARITI
kare ni fureta ude sono taion ga nee, mada ima mo nokotte’ru no ni

I can’t believe that; it’s more real than I can say
The warmth of his body in my arms still hasn’t faded…

空想儀上で乱反射した揺蕩う二つの視点
バラバラ切り刻まれてただ磨耗するなら嫌だ
向こう側でまた眠っていたい

kuusougijou de ranhansha shita tayutau futatsu no shiten
BARABARA kirikizamarete tada mamou suru nara iya da
mukougawa de mata nemutte itai

Diffused through the fantasy ceremony, two points of view waver
I don’t want them to be shredded to pieces or worn away
I want to sleep on that other side again

『薄靄は晴れぬまま、この自分に慣れようと日々を過ごしていると、人づてに聖女様が率いる
レジスタンスのことを耳にしてしまう』

“Usumoya wa harenu mama, kono jibun ni nareyou to hibi o sugoshite iru to, hitodzute ni seijo-sama ga hikiiru
REJISUTANSU no koto o mimi ni shite shimau”

“The mist didn’t clear, and as I was going about my daily life trying to get used to this self,
I happened to hear people talking about a resistance led by a holy woman”

「やっぱりただの夢なんかじゃなかった。あれは、みんな現実だったんだ……!」

“Yappari tada no yume nanka ja nakatta. Are wa, minna genjitsu datta n’da…!”

“I knew it wasn’t just a dream. All of them, they were all real…!”

駆け出したくなる衝動抑えて深呼吸ひとつ
平静装った 気付かれないように

kakedashitaku naru shoudou osaete shinkokyuu hitotsu
heisei yosootta kidzukarenai you ni

Suppressing the impulse to take off running, I take a deep breath
Cloak myself in peace, and pretend I didn’t notice

過保護な母親と父を愛していないわけはない
けれど同じくらい大切な場所ができたんだ

kahogo na hahaoya to chichi o aishite inai wake wa nai
keredo onaji kurai taisetsu na basho ga dekita n’da

It’s not that I don’t love my overprotective mother and father
It’s just that there’s a place that has become just as important to me

とても言い出せない 真っ直ぐに目も見れない
ここにいるべきとわかってる でも、今すぐみんなに会いたくて

totemo iidasenai massugu ni me mo mirenai
koko ni irubeki to wakatte’ru demo, ima sugu minna ni aitakute

I can’t tell them, can’t even look them in the eye
I know I should stay here, but I want to see the others right away

空想儀上の物語を忘れてしまうことはできない
半身をその地に置いてきた感覚が消えないから
セカイのどこかで今この時も戦っているだろう彼らは
悲しいけど少しずつ命を落としていく 決断は今しかできない

kuusougijou no monogatari o wasurete shimau koto wa dekinai
hanshin o sono chi ni oite kita kankaku ga kienai kara
SEKAI no dokoka de ima kono toki mo tatakatte iru darou karera wa
kanashii kedo sukoshizutsu inochi o otoshite iku ketsudan wa ima shika dekinai

I can’t forget the story of the fantasy ceremony
Because I can’t shake the feeling that I left half of myself in that land
Somewhere in the world, right at this moment, they’re fighting
And, sadly, one by one they’re losing their lives, so I have to make a decision now

試しに弓を射てみても カナリアと違い上手くは飛ばない
思考に体がついてこない これじゃ彼の背中は守れない────?

tameshi ni yumi o ute mite mo KANARIA to chigai umaku wa tobenai
shikou ni karada ga tsuite konai kore ja kare no senaka wa mamorenai–?

I try shooting an arrow, but unlike Kanaria, I can’t make it fly well
My body didn’t go along with my mind; I’ll never be able to protect him like this–?

それぞれ道は別れ 乱暴に引き離されて
それでも自分の意思で 戻る道があるなら……

sorezore michi wa wakare ranbou ni hikihanasarete
soredemo jibun no ishi de modoru michi ga aru no nara…

Though our paths diverged, though we were violently torn apart
If there’s a way back through my own will…

「彼は、シグは────今も確かに存在する。じゃあカナリアは……?」

“Kare wa, SHIGU wa– ima mo tashika ni sonzai suru. Jaa KANARIA wa…?”

“He–Shigu–definitely exists somewhere even now. So, does Kanaria…?”

『少女は、大切な家族に手紙を書き残し、
必ず戻ることを記して誰にも見つからないようにこっそりと村を出る。
どれだけ旅をすればそこに辿りつくかもわからないまま。
一秒でも早くその場所に戻りたいと願って』

“Shoujo wa, taisetsu na kazoku ni tegami o kakinokoshi,
kanarazu modoru koto o shirushite dare ni mo mitsukaranai you ni kossori to mura o deru.
Dore dake tabi o sureba soko ni tadoritsuku kamo wakaranai mama.
Ichibyou demo hayaku sono basho ni modoritai to negatte”

“The girl leaves a letter for her beloved family,
writing that she will definitely come back. Then, stealthily, so that no one would find her, she leaves the village.
She doesn’t even know how long she might have to travel to reach that place.
She just wishes that she could be there in the blink of an eye.”

「あたしの居場所は、きっとあの背中の裏側。
例えもう戦えないとしても……やっぱりそこにいたいんだ」

“Atashi no ibasho wa, kitto ano senaka no uragawa.
Tatoe mou tatakaenai to shite mo… yappari soko ni itai n’da.”

“The place I belong is surely at his back.
Even if I can’t fight anymore… I still want to be there.”

Advertisements
Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: