Skip to content

Shoujobyou – Present

November 29, 2017

『夫に先立たれた母親と、
その一人娘。二人きりの家族。
娘を女手一つで立派に育て上げるための仕事には休みなどなく、
昼夜もなくひたすらにその手を動かし続けていた。
部屋に響くのは、単調なミシンの作動音だけ。
疲労は隠し切れずに、
口を開くための力さえも仕事に集中させてか、母娘の
会話は日に日に減っていって――――』

“otto ni sakidatareta hahaoya to,
sono hitori musume. Futarikiri no kazoku.
Musume o onnade hitotsu de rippa ni sodate ageru tame no shigoto ni wa yasumi nado naku,
chuuya mo naku hitasura ni sono te o ugokashitsudzukete ita.
Heya ni hibiku no wa, tanchou na MISHIN no sadouon dake.
Hirou wa kakushikirezu ni,
kuchi o hiraku tame no chikara sae mo shigoto ni shuuchuu sasete ka, oyako no
kaiwa wa hi ni hi ni hette itte—“

“A mother who outlived her husband,
And her only daughter. A family of two.
To be able to raise her daughter well as a single mother, she worked without rest,
Day and night, moving her hands continuously and singlemindedly.
The only sound in the house was the monotonous drone of the sewing machine at work.
Unable to hide her exhaustion,
She put even the energy required to open her mouth into her work,
And the mother and child’s conversation decreased day by day—”

ため息の重さは 年々 ah…増してゆくばかり
『肩でも叩こうか』なんて 言葉さえかけ辛くて

tameiki no omosa wa nennen ah… mashite yuku bakari
“kata demo tatakou ka” nante kotoba sae kake tsurakute

The weight of her sighs, ah… just increases year after year
It’s become hard even to say “Shall I rub your shoulders?”

『大丈夫?』 『負担じゃない?』
言えずにただ空を切るばかりで
昔みたいに笑いあえたら どんなにいいだろう――――?

“daijoubu?” “futan ja nai?”
iezu ni tada kuu o kiru bakari de
mukashi mitai ni waraiaetara donna ni ii darou–?

“Are you all right?” “Am I a burden to you?”
Unable to say these things, I idle uselessly
What do I have to do for us to be able to smile at each other like we used to–?

心が痛かった こんなに忙しくなったのは
私が学校に通うようになってからのことだから

kokoro ga itakatta konna ni isogashiku natta no wa
watashi ga gakkou ni kayou you ni natte kara no koto dakara

The reason for my heartache, the reason my mother became so busy
Was so that I could go to school

「学校を辞めて、ねぇ。私も一緒に働きたいな」
そう伝えた夜初めて泣いて怒られたっけ

“gakkou o yamete, nee. Watashi mo issho ni hatarakitai na.”
sou tsutaeta yoru hajimete naite okorareta kke

“I’ll quit school, all right? I want to work with you.”
The night I told my mother that was the first time I saw her cry and get angry

ごめんねママ
無理をしてくれているのは私のためってわかってるよ?
でも寂しい気持ちが消えなくて
もっと一緒の時間を過ごせたらいいな、なんて
言えない これ以上甘えられない

gomen ne MAMA
muri o shite kurete iru no wa watashi no tame tte wakatte’ru yo?
demo sabishii kimochi ga kienakute
motto issho no jikan o sugosetara ii na, nante
ienai kore ijou amaerarenai

I’m sorry, Mama
I understand that you push yourself so hard for my sake
But my feelings of loneliness won’t go away
Unable to say something like “I want to spend more time with you”
I won’t rely solely on you anymore

「今はしっかり勉強することが大切。
頭ではそう理解しているつもり。
でも、こんなに近くにいるのに、心が少しずつ離れていくみたいで。
何かしたい。けど、こんな私に何ができるんだろ……?」

“Ima wa shikkari benkyou suru koto ga taisetsu.
Atama de wa sou rikai shite iru tsumori.
Demo, konna ni chikaku ni iru no ni, kokoro ga sukoshizutsu hanarete iku mitai de.
Nanika shitai. Kedo, konna watashi ni nani ga dekiru n’daro…?”

“What’s important now is for me to study hard.
In my head, I understand that.
But, even though we’re so close together, it feels like our hearts are gradually moving apart.
I want to do something. But what can I possibly do…?”

時計の針はもう すっかり ah…朝を刺していた
『また今日も寝ず働いて……。いつか体を壊すよ?』

tokei no hari wa mou sukkari ah… asa o sashite ita
“mata kyou mo nezu hataraite…. itsuka karada o kowasu yo?”

The sound of the hand of the clock, ah… pierced through the morning
“You’ve stayed up all night working again… when will your body give out?”

意を決して聞いてみた
「一ヶ月にどのくらいお金があれば家族二人で生活できるの?」

i o keshite kiite mita
“ikkagetsu ni dono kurai okane ga areba kazoku futari de seikatsu dekiru no?”

I tried asking about her thoughts
“How much money does a family of two need to live on for one month?”

ママは悲しそうに
「またあなたも働きたいって言い出すの?」って小さく呟いた
『そうじゃない』 まだ言えないけど

MAMA wa kanashisou ni
“mata anata mo hatarakitai tte iidasu no?” tte chiisaku tsubuyaita
“sou ja nai” mada ienai kedo

Mama looked sad
As she whispered in a small voice, “Are you telling me that you still want to work?”
I can’t say “That’s not true” yet, but

私にも、できること。 喜ばれるかはわからないけど
その日から学校帰りに 秘密の日課を増やした

watashi ni mo, dekiru koto. yorokobareru ka wa wakaranai kedo
sono hi kara gakkougaeri ni himitsu no nikka o fuyashita

There’s something even I can do. I don’t know if it will make her happy, but
From that day forward, I increased my secret after-school work

広場でママに昔教えてもらった 歌を奏で続けた
毎日 雨の日も風の日も 休まず歌って……

hiroba de mama ni mukashi oshiete moratta uta o kanadetsudzuketa
mainichi ame no hi mo kaze no hi mo yasumazu utatte…

In the plaza, I kept singing songs that my mother taught me long ago
Every day, rain or shine, without rest, I sang…

そして今日はママの誕生日
一か月分はとても無理だったけど
今日一日休んでもいいくらい お金を貯められたんだよ
さあ、受け取ってねママ
今日はゆっくりと 二人でいよう?
――――いつも、ありがとう

soshite kyou wa mama no tanjoubi
ikkagetsu bun wa totemo muri datta kedo
kyou ichinichi yasunde mo ii kurai okane o tamerareta n’da yo
saa, uketotte ne MAMA
kyou wa yukkuri to futari de iyou?
–itsumo, arigatou

And today it’s Mama’s birthday
I couldn’t earn enough for a month
But I’ve saved enough money that she should be able to take today off
Please accept it, Mama
Can we spend today together, relaxing?
–Thank you for everything

『たった一日だけの休息のプレゼント。
けれど、その日は二人にとってとても大切な。
いつまでも忘れられない日になった――――』

“Tatta ichinichi dake no kyuusoku no PUREZENTO.
Keredo, sono hi wa futari ni totte totemo taisetsu na.
Itsumademo wasurerarenai hi ni natta–“

“It was a present of only one day of rest.
But that day is so precious to both of us.
It became a day that we would never forget–”

(Original lyrics by Shoujobyou)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: