Skip to content

Vocaloid (Hatsune Miku) – Kaguya

March 27, 2018

Kaguya – かぐや

冷たい窓の外 月に春が来た
夢から覚めてしまうような気がした

tsumetai mado no soto tsuki ni haru ga kita
yume kara samete shimau you na ki ga shita

Beyond the cold glass of the window, spring has come to the moon
I felt like I’d awoken from a dream

大人になったら僕はどこへ行こう
月の裏側や本にもないような場所とか

otona ni nattara boku wa doko e ikou
tsuki no uragawa ya hon ni mo nai you na basho to ka

When I grow up, where shall I go?
To the dark side of the moon, or to a place that’s not even real?

空から落ちてしまうよ

sora kara ochite shimau yo

I fall from the sky

このまま このままいられたら僕は何になろう

kono mama kono mama iraretara boku wa nan ni narou

If things go on this way, this way, what will I become?

月の上を歩き疲れたら今日はどんな顔をしよう

tsuki no ue o arukitsukaretara kyou wa donna kao o shiyou

If I tire of walking on the moon, what face should I show today?

何が駄目だとか誰が悪いとか
月の上だから全部が聞こえない振り

nani ga dame da to ka dare ga warui to ka
tsuki no ue dakara zenbu ga kikoenai furi

What’s bad, who’s evil–
I pretend I can’t hear any of it because I’m on the moon

次に朝が来て、そして夜が来て
100年後も同じ景色が見えたらいいのに

tsugi ni asa ga kite, soshite yoru ga kite
hyakunen ato mo onaji keshiki ga mietara ii no ni

Another morning comes, then night comes
Though I wish my surroundings would stay the same for a hundred years

それくらい、月を歩いている

sore kurai, tsuki o aruite iru

And so, I’m walking on the moon

このまま このまま過ごせたら
僕はどう生きよう

kono mama kono mama sugosetara
boku wa dou ikiyou

If things go on this way, this way
How should I live?

月の上じゃ声は出ないから
次はどんな風に泣こう

tsuki no ue ja koe wa denai kara
tsugi wa donna fuu ni nakou

On the moon, no voices can be heard
So how should I cry next time?

このまま このままいられたら
どこまでも行こう

kono mama kono mama iraretara
doko made mo ikou

If I stay this way, this way
I’ll go anywhere and everywhere

月の上を歩き疲れたら
君を遠く見つけよう

tsuki no ue o arukitsukaretara
kimi o tooku mitsukeyou

If I tire of walking on the moon
I’ll go to find you, far away where you are

このまま このまま
このまま、このまま、このまま

kono mama kono mama
kono mama, kono mama, kono mama

This way, this way
This way, this way, this way

このまま、月の向こうに居た
君に僕は何て言おう

kono mama, tsuki no mukou ni ita
kimi ni boku wa nante iou

If you’re on the other side of the moon this way,
What should I say to you?

月の上の夢を居見終えたら
君にどうな顔をしよう

tsuki no ue no yume o imioetara
kimi ni dou na kao o shiyou

If I were to see out the end of the dream on the moon
What face would I show to you?

Notes:

See note 1 here for a brief explanation of Princess Kaguya’s story.

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: