Skip to content

Shoujobyou – Gisou Seijo ni Yoru Senzaiteki Gensou

November 1, 2018

Gisou Seijo ni Yoru Senzaiteki Gensou – 偽装聖女に因る潜在的幻想 – The Latent Illusions of the False Saint

『多くの信徒を集め、ミラシュカの国までその名前が伝わっている聖女、アナスタシア。
異例の拝謁が成立した表向きの理由は、献上品が過去に例のない神聖なものであったこと。
けれど、その裏では摂政グラハドがこの日の実現に向けて暗躍していて――――。
聖女は跪いて頭を垂れ、幼い王に向けて古びた箱を差し出した』

“Ooku no shinto o atsume, MIRASHUKA no kuni made sono namae ga tsutawatte iru seijo, ANASUTASHIA.
Irei no haietsu ga seiritsu shita omotemuki no riyuu wa, kenjouhin ga kako ni rei no nai shinsei na mono de atta koto.
Keredo, sono ura de wa sesshou GURAHADO ga kono hi no jitsugen ni mukete an’yaku shite ite–.
Seijo wa hizamazuite koube o tare, osanai ou ni mukete furubita hako o sashidashita”

“The saint Anastasia gathered so many believers that her name was known even in Mirashka.
The stated reason that she secured an unusual audience with the king was to present to her a very unusual holy relic.
But behind that excuse, the regent Grahad had been making secret maneuvers leading up to the realization of that day.
The saint knelt and lowered her head, and offered up an ancient box to the young king”

「このような出所の不確かな物……カタリナ様、私が代わりに!」

“Kono you na detokoro no futashika na mono… KATARINA-sama, watashi ga kawari ni!”

“This object of unknown provenance… Your Majesty, Katerina, let me accept it instead!”

「ううん、いいの。神様の聖遺物に失礼があってはいけない。そうだよね?グラハド」

“Uun, ii no. Kami-sama no seiibutsu ni shitsurei ga atte wa ikenai. Sou da yo ne? GURAHADO”

“Uh-uh, it’s all right. We can’t show discourtesy to a god’s holy relic. Isn’t that right, Grahad?”

『幼い王の問い掛けに、摂政は恭しく頷いてみせた。
誰にも見せぬよう、口元に不穏な笑みを浮かべながら――――』

“Osanai ou no toikake ni, sesshou wa uyauyashiku unazuite miseta.
Dare ni mo misenu you, kuchimoto ni fuon na emi o ukabenagara–“

“At the young king’s question, the regent nodded respectfully–
So that no one would see the unpleasant smile on her face…”

謁見の問を 歴戦の騎士でさえ気圧される
人知などでは 計れぬ重圧感が包んだ
虚言ではない 触れずとも容易に伝わってくるような 圧倒的な光輝

ekken no ma o rekisen no kishi de sae kiatsu sareru
jinchi nado de wa hakarenu juuatsukan ga tsutsunda
kyogen de wa nai furezu to mo youi ni tsutawatte kuru you na attouteki na hikari

The whole hall, even the veteran knights, felt the atmospheric pressure
A heavy feeling that human knowledge could not measure enveloped them
An overwhelming light that seemed to easily communicate that it was not false even though it could not be touched

どのような身分の者の拝謁でも微笑を絶やしたことのない
幼い王は瞳を好奇に輝かせ そっと引き寄せられるように
疑いも持たず その手を伸ばした――――

dono you na mibun no mono no haietsu demo bishou o tayashita koto no nai
osanai ou wa hitomi o kouki ni kagayakase sotto hikiyoserareru you ni
utagai mo motazu sono te o nobashita–

However high-ranking of an audience this was, she couldn’t extinguish her smile
The young king’s eyes sparkled with curiosity as she softly drew nearer
And, without the slightest suspicion, reached out her hand–

「えっ?これは……?痛い!痛いよぉっ!」

“E-? Kore wa…? Itai! Itai yoo-!”

“Ehh? Is this…? It hurts! It huuurts!”

「カタリナ様!?貴様、一体何をっ!」

“Katerina-sama!? Kisama, ittai nani o-!”

“Your Majesty Katerina? What the hell did you do to her, you–!”

「恵まれし者よ。絶望を知らぬ王よ。気分はどうかな?苦しい?」

“Megumareshi mono yo. Zetsubou o shiranu ou yo. Kibun wa dou ka na? Kurushii?”

“Blessed one. King who has known no despair. How do you feel now? Is it excruciating?”

ah…両手で痛む頭を抑え 叫ぶカタリナ その声音は壮絶で
雰囲気に飲まれて 呆然と事態を眺めていた騎士達もようやく動き出す

ah… ryoute de itamu atama o osae sakebu KATARINA sono koe wa souzetsu de
fun’iki ni nomarete bouzen to jitai o nagamete ita kishi-tachi mo youyaku ugokidasu

Ah… Katerina pressed her aching head in both hands and cried out in a fierce voice
Finally, the knights, who had been caught up in the atmosphere and watching the situation with blank surprise, started to move

「恥を知らぬ逆賊め。魔女の類か?捕らえろ!」

“Haji o shiranu gyakuzokume. Majo no tagui ka? Toraero!”

“You shameless, traitorous wench! Are you some sort of witch? Seize her!”

「私が魔女?あはっ、本当の魔女の怖さを知らないらしい」

“Watashi ga majo? Aha, hontou no majo no kowasa o shiranai rashii”

“Me, a witch? Haha, you clearly don’t know the terror a real witch can bring.”

首元に剣を向けられようと 一顔だにしない聖女は気怠く笑う
「あんなものが神の聖骸であるわけがない。
あれはそう、悪魔の遺骸だ」と
猛る激情 その矛を屍に向けた騎士達を蔑んで

kubimoto ni ken o mukerareyou to ikkaoda ni shinai seijo wa kedaruku warau
“Anna mono ga kami no seigai de aru wake ga nai.
Are wa sou, akuma no igai da” to
takeru gekijou sono hoko no kabane ni muketa kishi-tachi o sagesunde

Not giving a glance to the sword at her throat, the saint chuckled languidly
“That thing can’t possibly be the body of a god.
It must be the corpse of a demon,” the knights said, looking at the spear-pierced corpse
With violent emotion, Anastasia scorned them

激しい火をかけられて 黒炎あげ無言のまま聖骸は燃える
「あんなものはもう用済みだ。
この力さえあれば目的は遂げられるだろう」

hageshii hi o kakerarete kokuen age mugon no mama seigai wa moeru
“Anna mono wa mou youzumi da.
Kono chikara sae areba mokuteki wa togerareru darou”

A raging fire was lit and the relic was silently burned, sending up black flames
“That thing has already served its purpose.
As long as I have my own power, I can still carry out my goals.”

容易く塵へと変わった “それ”はやっと望んでいた真実の
眠りへとつけたのだろうか?
聖女は神を見下し逆に十字を切った

tayasuku chiri e to kawatta “sore” wa yatto nozonde ita shinjitsu no
nemuri e to tsuketa no darou ka?
seijo wa kami o mioroshi gyaku ni juuji o kitta

Did “that thing,” which easily turned to dust,
Finally reach the true sleep it longed for?
The saint looked down on the god and crossed herself in reverse

「その場の意識が聖骸へと向いている間に、
幼い王の叫び声が消えていた。
まだ頭を抑えながらも、ふらふらとアーニィに寄りかかって……」

“Sono ba no ishiki ga seigai e to muite iru aida ni,
osanai ou no sakebigoe ga kiete ita.
Mada atama o osaenagara mo, furafura to AANI ni yorikakatte…”

“While the room’s attention had been turned to the holy relic,
The young king had stopped crying.
With her head still in her hands, she walked unsteadily to Ernie…”

「――――大丈夫、もう平気。心配しないで」

“–Daijoubu, mou heiki. Shinpai shinaide”

“–It’s all right, I’m fine now. Don’t worry”

強がる様子でもなく
汗を拭いにこやかにah…立ち上がる少女
「その人から手を離しなさい。
私の病気を取り払ってくれたお方なのだから」

tsuyogaru yousu de mo naku
ase o nugui nikoyaka ni ah… tachiagaru shoujo
“Sono hito kara te o hanashinasai.
Watashi no byouki o toriharatte kureta o-kata na no dakara”

She didn’t look like she was just pretending
She wiped her sweat and, ah… she rose up with a smile
“Unhand that person.
She is the one who cured my illness.”

慈愛に溢れた笑顔は 理解できず困惑に立ち尽くした
アナスタシアさえ包み込む
女神のような完成された光を帯びて――――

jiai ni afureta egao wa rikai dekizu konwaku ni tachitsukushita
ANASUTASHIA sae tsutsumikomu
megami no you na kansei sareta hikari o obite–

Her smile filled with affection enveloped even Anastasia,
Who, uncomprehending, was standing stock-still in confusion
Katerina was tinged with a perfect light, like a goddess–

『聖骸とは、触れたものの望みに応じた力を授ける聖遺物。
誰が触れるか。どんな感情を持って触れるかで、
その意味は大きく変わるものだった』

“Seigai to wa, fureta mono no nozomi ni oujita chikara o sazukeru seiibutsu.
Dare ga fureru ka. Donna kanjou o motte fureru ka de,
sono imi wa ookiku kawaru mono datta”

“The god’s remains were a relic that granted its power according to the wishes of the one who touched it.
Depending on who touched it and what they were thinking at the time,
The meaning of that could vary widely.”

「アーニィが聞かせてくれた幾つものお話。
そのお話の中のものでしかないはずの音楽がね、
頭の中に流れ込んできたの」

“Aani ga kikasete kureta ikutsumono o-hanashi.
Sono o-hanashi no naka no mono de shika nai hazu no ongaku ga ne,
atama no naka in nagarekonde kita no”

“Ernie told me so many stories.
A music that should only exist in stories like that
Came flowing into my head.”

『聖骸に触れた後の頭痛はその音楽によるものではなく、
大量の情報が急激に
入り込んできたことが原因で――――』

“Seigai ni fureta ato no zutsuu wa sono ongaku ni yoru mono de wa naku,
tairyou no jouhou ga kyuugeki ni
hairikonde kita koto ga gen’in de–“

“Her headache after she touched the relic was not because of that music,
But because so much information
Had come into her mind all at once–”

「お話の中の音も、歌も。どれも素敵だった。
頭だってもう痛くならないんだよ?」

“O-hanashi no naka no oto mo uta mo. Dore mo suteki datta.
Atama datte mou itaku naranai n’da?”

“The sounds and songs from the stories were all so beautiful.
I won’t get headaches anymore, will I?”

「白い感情には白い奇跡を、か。
いいえ、違う。これは力を得た人間の使い方と、感じ方の問題。
私はどこまでも穢れて――――」

“Shiroi kanjou ni wa shiroi kiseki o, ka.
Iie, chigau. Kore wa chikara o eta ningen no tsukaikata to, kanjikata no mondai.
Watashi wa doko made mo kegarete–“

“So pure intentions lead to a pure miracle, is that it?
No, that’s wrong. This is a question of the way someone who has obtained power uses it and feels about it.
I’m so completely corrupted–”

『お礼をしたいからしばらく留まって欲しいという
幼い王の願いを固辞して、聖女は
静かにその場を後にする。
摂政グラハドだけが、そんな彼女に恨みがましい視線を向けて。
それ以外の人々は互いの顔を見やりながら、
カタリナが罪に問わないのであればと
何も言わずに道をあけていた』

“O-rei o shitai kara shibaraku tomatte hoshii to iu
Osanai ou no negai o koji shite, seijo wa
shizuka ni sono ba o ato ni suru.
Sesshou GURAHADO dake ga, sonna kanojo ni uramigamashii shisen o mukete.
Sore igai no hitobito wa tagai no kao o miyarinagara,
KATARINA ga tsumi ni towanai no de areba to
nani mo iwazu ni michi o akete ita”

“Ignoring the wishes of the young king,
Who wanted Anastasia to stay a while so that the king could show her gratitude,
The saint quietly put that place behind her.
Only the regent Grahad watched her go with a resentful gaze.
The rest of the conspirators were looking at each other’s faces,
Concluding that if Katerina didn’t ask about their crimes,
They would silently get out of the way.”

「――――平和すぎる国 こんなところで権力を握っても、
どうせ使い物にならなかったでしょうね」

“–Heiwasugiru kuni konna tokoro de kenryoku o nigitte mo,
douse tsukaimono ni naranakatta deshou ne”

“–In a too-peaceful country like this, even if you grasp the reins of power,
Somehow you won’t be able to use them, it seems”

(Original lyrics by Shoujobyou)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: