Skip to content

Shoujo Byou – platonic colors

December 12, 2018

『民衆に、神に、そして世界にまで愛された少女。
聖骸に触れてからというもの、
まるで長い旅を終えてきた後のように、
幾重にも成長していて……。
輝きを具現化したかのような
慈愛に溢れる女神の如き微笑みは、
全ての原罪でさえも抱擁するように――――』

“Minshuu ni, kami ni, soshite sekai ni made aisareta shoujo.
Seigai ni fureta kara to iu mono,
marude nagai tabi o oete kita ato no you ni,
ikue ni mo seichou shite ite….
Kagayaki o gugenka shita ka no you na
jiai ni afureru megami no gotoki hohoemi wa,
subete no genzai de sae mo houyou suru you ni–“

“The girl beloved by her people, by the gods, and even the whole world.
Perhaps because she touched the holy remains,
As if coming to the end of a long journey,
She was growing up a lot…
Her smile overflowing with affection, like that of a goddess,
Was like the embodiment of light,
And seemed like it could embrace the original sin of all things–”

「少しだけ、大きくなれたのかな?
この国を守っていくには、
まだちょっと頼りないかもしれないけど……!」

“Sukoshi dake, ookiku nareta no ka na?
Kono kuni o mamotte iku ni wa,
mada chotto tayorinai kamo shirenai kedo…!”

“Have I grown a little bit?
Though I’m not sure you can depend on me
To protect this country for a little while yet…!”

ミラシュカの城に 歌声が響く
花と水の咲く 地上の楽園に

MIRASHUKA no shiro ni utagoe ga hibiku
hana to mizu no saku chijou no rakuen ni

Voices raised in song echo through Mirashka’s castle
In the Paradise on earth where water and flowers bloom

新たに芽生えた 音の色彩は
七色の美旋律で 鮮やかに息づいた

arata ni mebaeta oto no shikisai wa
nanairo no bisenritsu de azayaka ni ikidzuita

The color of this newly budding sound
Vividly drew breath within a rainbow-colored beautiful memory

笑顔はずっと連鎖して また新しい笑顔をah…呼び起こした

egao wa zutto rensa shite mata atarashii egao o ah… yobiokoshita

Smiles were always chained together, each one, ah… calling forth another brand new one

歩き続けてく 明日を切り拓くのは 他の誰でもない君達だ
時に理不尽だって 強く手を取り合って
輝くために生命はあるんだ――――

arukitsudzukete’ku asu o kirihiraku no wa hoka no dare demo nai kimi-tachi da
toki ni rifujin datte tsuyoku te o toriatte
kagayaku tame ni inochi wa aru n’da–

The ones who cleared the way to the future we’re walking towards were you all and no one else
Sometimes it’s irrational, but hold hands tightly
We live so that we can shine–

折れそうな人には 手を貸したらいい
誰か転んだら 助け起こせばいい

oresou na hito ni wa te o kashitara ii
dareka korondara tasukeokoseba ii

You should lend a hand to people who seem like they’ve given up
And if someone stumbles, you should help them up

決して平等な セカイじゃないけど
恨んでも諦めても 好転するわけじゃない

keshite byoudou na SEKAI ja nai kedo
urande mo akiramete mo kouten suru wake ja nai

The world isn’t fair, but
If you resent it or give up, you’ll never be able to change it

それなら力を合わせて 人を愛して幸せに ねぇ、なろうよ

sore nara chikara o awasete hito o aishite shiawase ni, nee, narou yo

So let’s work together and love each other and, hey, become happy!

幸せがあれば いつもその裏側に 不幸があるって誰が決めたの?
きっとその裏側にも 別の幸せがほら
寄り添うように生まれていくんだよ――――

shiawase ga areba itsumo sono uragawa ni fukou ga aru tte dare ga kimeta no?
kitto sono uragawa ni mo betsu no shiawase ga hora
yorisou you ni umarete iku n’da yo–

Who decreed that every happiness must have unhappiness on the other side of the coin?
I’m sure that on the other side is just a different happiness–look!
We’re born to become close to each other–

不幸を抱える人も 少しずつでいい 前向きに生きていける
セカイになれるように 明日を切り拓くのは
他の誰でもない君達だ
時に理不尽だって 強く手を取り合って
輝くために生命はあるんだ――――

fukou o dakaeru hito mo sukoshizutsu de ii maemuki ni ikite yukeru
SEKAI ni nareru you ni asu o kirihiraku no wa
hoka no dare demo nai kimi-tachi da
toki ni rifujin datte tsuyoku te o toriatte
kagayaku tame ni inochi wa aru n’da–

Even people who carry bad luck should be able to feel positive about life, if only bit by bit
The ones who cleared the way to the future so that it would become our world
Were you all and no one else
Sometimes it’s irrational, but hold hands tightly
We live so that we can shine–!

手を繋ごう――――笑顔でいよう――――共に歌い奏でよう――――

te o tsunagou–egao de iyou–tomo ni utaikanadeyou–

Hold hands–smile–sing and play instruments together–

「たくさんの物語に、ありがとう。
願わくばこれから生まれる物語が、
幸せなものばかりでありますように。
少しでもその手助けができる人に、
いつかなれますように…ううん。なって、みせる!」

“Takusan no monogatari ni, arigatou.
Negawakuba kore kara umareru monogatari ga,
shiawase na mono bakari de arimasu you ni.
Sukoshi demo sono tedasuke ga dekiru hito ni,
itsuka naremasu you ni… uun. Natte, miseru!”

“Thank you for all the stories that you told me.
Hopefully the story that’s beginning now
Will be full of only happy things.
I hope I can become someone who can help people,
Even if only a little… no. I will become that kind of person!”

『カタリナは言葉のままに成長し、
ミラシュカを陽の光のように明るい地上の楽園へと導いた。
民衆は最大限の敬意を持って”陽王”と呼び、
その治世は一篇の詩となり、
遠い国の人々にも希望を与えたという――――』

“Katarina wa kotoba no mama ni seichou shi,
Mirashuka o hi no hikari no you ni akarui chijou no rakuen e to michibiita.
Minshuu wa saidaigen no keii o motte “youou” to yobi,
sono chisei wa ippen no uta to nari,
tooi kuni no hitobito ni mo kibou o ataeta to iu–“

“Katerina grew up just as she said she would,
And led Mirashka to become a Paradise on earth, bright as the rays of the sun.
Her people had the utmost respect for her and called her the “Sun King”[1],
And her reign was memorialized in song,
Bringing hope even to the people of far-off lands–”

Notes:

[1] “Sun King” here is pronounced the same way as “Young King,” which they called her previously.

(Original lyrics by Shoujo Byou)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: