Skip to content

Dororo – Kaen

March 6, 2019

Kaen – 火炎 – Blaze

Party is over
それでも踊りたかった
眠れないくらい 情熱の火はいつしか いつの日にか

Party is over
soredemo odoritakatta
nemurenai kurai jounetsu no hi wa itsushika itsu no hi ni ka

The party is over
But I still wanted to dance
The flames of my passion keep me up at night, but someday, before you know it, they’ll…

はなから気付いている 焔はいつか消える
ねぇ なにも要らないはずだった
なのにまだ I’m so serious

hana kara kidzuite iru homura wa itsuka kieru
nee nani mo iranai hazu datta
na no ni mada I’m so serious

I knew from the start that the flames would eventually go out
So, you know, I shouldn’t have needed anything from you
But I’m still so serious

ああまだ間に合う
ああただ Burn it up Baby
Sorry darling そんなに甘くないよ
でもきっとそんなに悪くないよ
Give me fire
Light it up Baby 燃やしちゃうぜ yeah

aa mada ma ni au
aa tada Burn it up Baby
Sorry darling sonna ni amakunai yo
demo kitto sonna ni warukunai yo
Give me fire
Light it up Baby moyashichau ze yeah

Ah, there’s still time
Ah, just burn it up, baby
Sorry darling, I’m not that sweet
But I’m not that bad, either
Give me fire
Light it up, baby, I’m gonna light it up, yeah

やぁ!千代も八千代 変わりもせずに
ひとのなり いとをかし 全部燃やせ八百屋お七
出でよ舞えよ火の粉 焚き付けるのが仕事
ガソリンとステロイド 燃えるさまはお見事

yaa! chiyo mo yachiyo kawari mo sezu ni
hito no nari itookashi zenbu moyase yaoya oshichi
oide yo mae yo hi no kona takitsukeru no ga shigoto
GASORIN to SUTEROIDO moeru sama wa omigoto

Yeah! For centuries and millennia, things haven’t changed–
People’s natures, beauty and style, light ’em all up like Yaoya Oshichi[1]
Come, dance, sparks! Fanning the flames is my job
Gasoline and steroids, the way they burn is a sight to see

火遊びはしない ぬるいまね出来ない
しけたカルマトラウマ燃やし尽くすマグマドラマ
この飽くなき渇き 青い炎みたい
死は過去のひとつ隣 やがて総てひとつとなり

hiasobi wa shinai nurui mane dekinai
shiketa KARUMA TORAUMA moyashitsukusu MAGUMA DORAMA
kono akunaki kawaki aoi honoo mitai
shi wa kako no hitotsu tonari yagate subete hitotsu to nari

I’m not just playing with fire; I’m not capable of being lukewarm
Worn-out karma, trauma; magma, drama burning to ashes
This unquenchable thirst is like a blue flame
Death is the closest thing to the past; soon everything will become one

Love is dying
でもまだ消えてないから
忘れてみたい
情熱の火はいつしか いつの日にか

Love is dying
demo mada kiete’nai kara
wasurete mitai
jounetsu no hi wa itsushika itsu no hi ni ka

Love is dying
But it hasn’t gone out yet,
So I want to try to forget about that
The flames of my passion will someday, before you know it…

身体は気づいている 僕らはいつか消える
ゆるやかに若さを溶かして
泣かないで Why so serious?

karada wa kidzuite iru bokura wa itsuka kieru
yuruyaka ni wakasa o tokashite
nakanaide Why so serious?

Our bodies know that someday we’ll disappear
As our youth gradually melts away
Don’t cry–why so serious?

ああまだ間に合う
ああただ Burn it up Baby
Sorry darling そんなに甘くないよ
でもきっとそんなにわるくないよ
Give me fire
Light it up Baby 燃やしちゃうぜ yeah

aa mada ma ni au
aa tada Burn it up Baby
Sorry darling sonna ni amakunai yo
demo kitto sonna ni warukunai yo
Give me fire
Light it up Baby moyashichau ze yeah

Ah, there’s still time
Ah, just burn it up, baby
Sorry darling, I’m not that sweet
But I’m not that bad, either
Give me fire
Light it up, baby, I’m gonna light it up, yeah

Turn it up…足りない
注ぐ火に油!

Turn it up… tarinai
sosogu hi ni abura!

Turn it up… it’s not enough
Pour oil on those flames!

Sorry darling Hurry up
ああまだ間に合う
Sorry darling Hurry up
ああただ Burn it up
Give me fire
Light it up Baby 燃やしちゃうぜ yeah

Sorry darling Hurry up
aa mada ma ni au
Sorry darling Hurry up
aa tada Burn it up
Give me fire
Light it up Baby moyashichau ze yeah

Sorry darling, hurry up
Ah, there’s still time
Sorry darling, hurry up
Ah, just burn it up
Give me fire
Light it up, baby, I’m gonna light it up, yeah

Party is over
それでも踊りたかった

Party is over
soredemo odoritakatta

The party is over
But I still wanted to dance

Notes:

[1] “Itookashi” is an archaic phrase that can mean “beautiful,” “stylish,” “wonderful,” “interesting,” or “weird.” Yaoya Oshichi was a girl in seventeenth-century Japan who fell in love with a man she met during a fire and committed arson in the hope of seeing him again. After being convicted of the crime, she was sentenced to be burnt at the stake.

(Original lyrics by Barazono Avu.)

From → Dororo

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: