Skip to content

motton / Umineko no Naku Koro ni – AN/MAMΩ

March 21, 2020

Ange
Mammon

あの個室で すべては始まった
未来を語り 悪態を聞く存在
私をとりかこむ 七色の影
ささやかな瞬間瞬間がいとおしかった

ano koshitsu de subete wa hajimatta
mirai o katari akutai o kiku sonzai
watashi o torikakomu nanairo no kage
sasayaka na shunkan shunkan ga itooshikatta

In that dorm room, it all began
An existence of talking about the future and hearing cruel words
Rainbow-colored shadows crowded around me
Those small momentsthose moments were precious to me

私とだけ 私たちとだけ 未来永劫
遊び続けるって 言いました 言ってない

watashi to dake watashi-tachi to dake mirai eigou
asobitsudzukeru tte iimashita itte’nai

You said that you’d play only with me, that it would be just us
In the future, for eternityI didn’t say that

ただそこにいるだけで 彩りの世界
微笑み方を思いだした それは家具の冥利
いつもそばで 仕えさせてください
私が出会った 最初で最後の友達

tada soko ni iru dake de irodori no sekai
hohoemikata o omoidashita sore wa kagu no myouri
itsumo soba de tsukaesasete kudasai
watashi ga deatta saisho de saigo no tomodachi

Just you being there brought color to my world
I remembered how to smileThat’s furniture’s good fortune
Please let me stay by your side and serve you forever
I met you, my first and last friend

あの教室ですべては終わった
罵声を発し 辱める 存在
私をとりかこむ おぞましい影
身を裂く瞬間瞬間に息がつまった

ano kyoushitsu de subete wa owatta
basei o hasshi hazukashimeru sonzai
watashi o torikakomu ozomashii kage
mi o saku shunkan shunkan ni iki ga tsumatta

In that classroom, it all ended
An existence of humiliation and being blasted with mockery
Disgusting shadows crowded around me
The moment my body was torn apartthat moment my breath caught in my throat

ニンゲンなど あなたたちは 刹那のうちに
たやすく殺せるって 言ったじゃない ……

NINGEN nado anata-tachi wa setsuna no uchi ni
tayasuku koroseru tte itta ja nai…

Didn’t you say that you could easily
Kill humans in the blink of an eye…

ただそこにいるだけね 無縁なる世界
役立たずは 死ねばいい それも家具の役目
どうぞ床に 叩きつけてください
私が殺した 最初で最後の友達

tada soko ni iru dake ne muen naru sekai
yakutatazu wa shineba ii sore mo kagu no yakume
douzo yuka ni tatakitsukete kudasai
watashi ga koroshita saisho de saigo no tomodachi

Just you being there made the world irrelevant to me
If you can’t be useful, you can just dieThat, too, is furniture’s role
Please throw me to the floor
I killed my first and last friend

あの客室で ふたたび始まった

ano kyakushitsu de futatabi hajimatta

In that guest room, it all began again

いつだってそこにいるみんな これが私の世界
あなたたちを認めるわ それは家具の誇り
最後まで一緒に 旅をさせてください
私が殺して私が認めた 最初で最後の友達

itsudatte soko ni iru minna kore ga watashi no sekai
anata-tachi o mitomeru wa sore wa kagu no hokori
saigo made issho ni tabi o sasete kudasai
watashi ga koroshite watashi ga mitometa saisho de saigo no tomodachi

Everyone’s always there–this is my world
Watching you allThat’s furniture’s pride
Let me journey with you until the end
I killed and watched my first and last friend

(Original lyrics by Ryuu and Stanley Suou)

From → motton (Doujin)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: