Skip to content

Vocaloid (Tsumiki feat. Hatsune Miku) – Humanoid’s Humanism

April 30, 2020

何方にしようかな 天国の神様
我我は自由と言う怪物の腹中 不自由を喰う
種 仕掛 絡繰無しの日常の反芻
毎時毎分毎秒 刻一刻と
一刻を争う オウデエンス 烏合の衆
間違探し 答合せ迄 三・二・一

dochira ni shiyou ka na tengoku no kami-sama
wareware wa jiyuu to iu kaibutsu no fukuchuu fujiyuu o kuu
tane shikake karakuri nashi no nichijou no hansuu
maiji maifun maibyou kokuikkoku to
ikkoku o arasou OUDEENSU ugou no shuu
machigai sagashi kotaeawase made three two one

Which god in heaven should we choose?
We’re all in the belly of a beast called freedom, eating inconvenience
A daily rumination without a seed, device, or mechanism
Every hour, every minute, every second, moment by moment,
I’m racing against time–the audience is an unruly crowd
Countdown til we check our answers and find the mistakes: three, two, one

劇的を期待して只瞶めている 造花に水を遣る様な烏滸に告ぐ
比喩でも虚言でも無く 今 実物を演技している
然し 色鮮やかなアパシイで 錯覚に背鰭を載せ宙を舞う
水槽の海は 呼吸を奪っていく!

doramatekku o kitai shite tada mitsumete iru zouka ni mizu o yaru you na oko ni tsugu
hiyu demo kyogen demo naku ima jitsubuts o engi shite iru
shikashi iroazayaka na APASHII de sakkaku ni sebire o nose chuu o mau
suisou no umi wa kokyuu o ubatte iku!

Hoping for something dramatic, I’m just looking on; it’s a mark of foolishness like watering a plastic flower
It’s not figurative or a lie; right now I’m playing the part of the real thing
But within this brightly colored apathy, the fin on the back of delusion is soaring through the air
This aquarium-ocean is drowning me!

曖昧に未だ 隠している 路地裏 雨が降る様に秘めている
テイブルにたんと列べて さあ 食剤を耽美している
其処にスノビズムの亜流の群 傍観者は白眼の揶揄や怒号
エエトスの果ては今 何処だ?

aimai ni mada kakushite iru rojiura ame ga furu you ni himete iru
TEIBURU ni tanto narabete saa shokuzai o tanbi shite iru
soko ni SUNOBIZUMO no aryuu no mure boukansha wa shirome no yayu ya dogou
EETOSU no hate wa ima doko da?

The back streets are still hidden in ambiguity, obscured as if by falling rain
I’m appreciating the aesthetics of the bounty of food-substances lined up on the table
The crowd over there plays at snobbishness; unsympathetic bystanders, mocking or yelling
Where is the end of ethos now?

the answer in the dark
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て
何を裁き 何を描く
消失の畏怖に目目を塞いでいる

the answer in the dark
kikasete kure yo nisemono no kachi ni tsuite
nani o sabaki nani o egaku
shoushitsu no ifu ni meme o fusaide iru

the answer in the dark
Tell me about the worth of fakes
What are you judging and what are you imagining?
We’ve closed our eyes to the fear of disappearance

解らないわ!
何故 今 何故 僕は此処に立っている?
虚の像が排水口に渦を巻いて 深く深く 消えて行った
君の頬に 雨 降る 雨 誰か 衝き陥してくれ!
引金を弾く迄 幻さ
ずっと ずっと 僕は僕に擬態している!

wakaranai wa!
naze ima naze boku wa koko ni tatte iru?
uro no zou ga haisuikou ni uzu o maite fukaku fukaku kiete itta
kimi no hoho ni ame furu ame dareka tsukiotoshite kure!
hikigane o hiku made maboroshi sa
zutto zutto boku wa boku ni gitai shite iru!

I don’t understand!
Why, now, why am I standing here?
An empty figure made a whirlpool in the drainpipe opening and disappeared into the deep, deep depths
Rain is falling on your cheeks, rain–somebody push me down!
Until you pull the trigger, it’s an illusion
I’m always, always mimicking myself!

虎視眈眈と乞うて只眺めている パアツを模して群がる阿呆に告ぐ
夢でも奇術でも無く 今 間違を間違えている
思慮を踏み躙るわ 呼吸の音と
カトラリイの悲鳴に耳が痛い
仕上がった僕の頭蓋の宇宙は
こわれるかんかく!

koshitantan to koute tada nagamete iru PAATSU o moshite muragaru aho ni tsugu
yume demo kijutsu demo naku ima machigai o machigaete iru
shiryo o fuminijiru wa kokyuu no oto to
KATORARII no himei ni mimi ga itai
shiagatta boku no zugai no uchuu wa
kowareru kankaku!

Vigilantly begging, I’m just looking on; copying the parts and swarming together is the mark of an idiot
It’s not a dream or sleight of hand; right now I’m mistaking mistakes
Trampling discretion underfoot with the sound of my breathing
The shrieks of the cutlery hurt my ears
The universe I constructed inside my head–
I can feel it breaking!

the answer in the dark
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て
何を描き 何を願う
僕に成り済まして口を拭っている

the answer in the dark
kikasete kure yo nisemono no kachi ni tsuite
nani o egaki nani o negau
boku ni narusumashite kuchi o nuguite iru

the answer in the dark
Tell me about the worth of fakes
What are you imagining and what are you wishing for?
Doing an imitation of myself, I wipe my mouth

解らないわ!
何故 今 何故 僕は此処に立っている?
嘘の想が生命の様に脈を打って 一つ一つ 消えて行った
君の頬に雨 降る 雨 早く 衝き陥してくれ!
引金を弾く迄 幻さ ねえ 何処へ向かっている?
the answer in the dark
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て
例え此れが紛物でも 其れでも僕等は美しい
総ては神様の云う通り!

wakaranai wa!
naze ima naze boku wa koko ni tatte iru?
uso no sou ga seimei no you ni myaku o utte hitotsu hitotsu kiete itta
kimi no hoho ni ame furu ame hayaku tsukiotoshite kure!
hikigane o hiku made maboroshi sa nee doko e mukatte iru?
the answer in the dark
kikasete kure yo nisemono no kachi ni tsuite
tatoe kore ga magaimono demo soredemo bokura wa utsukushii
subete wa kami-sama no iu toori!

I don’t understand!
Why, now, why am I standing here?
False thoughts pulsed through my veins like life and disappeared one by one
Rain is falling on your cheeks, rain — somebody push me down!
Until you pull the trigger, it’s an illusion — hey, where are we going?
the answer in the dark
Tell me about the worth of fakes
Even if this is just an imitation, even so we’re beautiful
Everything is as God commands!

(Original lyrics by Tsumiki)

One Comment
  1. ZFantasy permalink


    English sub

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: