Skip to content

Vocaloid (Rokuro feat. Hatsune Miku & GUMI) – Slowdowner

May 28, 2020

僕は最上最愛の この世界に産み落とされたモンスター
そこは従順傀儡の 嫌な時代に振り落とされたもんだ
赤い糸を放ったスパイダー 予想通り絡まるハンター
どうか一生淡々と 生きるだけの理由をくださいドクター

boku wa saijou saiai no kono sekai ni umiotosareta monsutaa
soko wa juujun kairai no ya na jidai ni furiotosareta mon da
akai ito o hanatta supaidaa yosoudoori karamaru hantaa
douka isshou tantan to ikiru dake no riyuu o kudasai dokutaa

I’m a monster who was born into this best, most beloved world
An obedient puppet tossed out into an unpleasant era
A spider who spins red thread, a hunter who was trapped as expected
Give me a reason to live with indifference, doctor

僕は新旧曖昧な この世界に 産み落とされたモンスター
そこは一見散漫な 手のひらから 振り落とされたようだ
外側に放ったスライダー 予想通り空振るバッター
ここは心痛最大のすまし顔だ 薬をくださいドクター

boku wa shinkyuu aimai na kono sekai ni umiotosareta monsutaa
soko wa ikken sanman na tenohira kara furiotosareta you da
sotogawa ni hanatta supaidaa yosoudoori karaburu battaa
koko wa shintsuu saidai no sumashigao da kusuri o kudasai dokutaa

I’m a monster who was born into this vague, new-old world
At a glance, it seems to have been scattered by a careless hand
A spider released outside, a batter who got a strike as expected
It hurts so much to keep my expression composed; give me some medicine, doctor

だからちんぷんかんな呪文を唱えて指を咥えて待っていたんだ
とんちんかんな名前呼ばれたんだ

dakara chinpunkan na jumon o tonaete yubi o kuwaete matte ita n’da
tonchinkan na namae yobareta n’da

So, reciting a nonsense spell, chewing my fingernails, I was waiting
I called out an incoherent name

嗚呼
人類最後に愛を持ったって 僕に居場所はないでしょうか
心中泣いて痛いから 思い出してよ
人類最後に愛を持ったって それを知る日はないでしょう
なんて今日をくらった

aa
jinrui saigo ni ai o mottatte boku ni ibasho wa nai deshou ka
shinchuu naite itai kara omoidashite yo
jinrui saigo ni ai o mottatte sore o shiru hi wa nai deshou
nante kyou o kuratta

Ah
Even if I came to love humanity in the end, I don’t belong anywhere, do I?
My heart is crying in pain, so remember me
Even if I came to love humanity in the end, there won’t come a day when I know that love, will there?
So today hit me like a brick[1]

試みた采配 そこのけや体裁 ほころびは最大 取ってつけ大敗
喜びは三回 悲しさは九倍 憂鬱を履いて 夜へ逃げ込んだ
ここはもう毎回 極楽の徘徊 見慣れた期待が 退路を塞ぎ込んだ

kokoromita saihai sokonoke ya teisai hokorobi wa saidai tottetsuke taihai
yorokobi wa sankai kanashisa wa kyuubai yuuutsu o haite yoru e nigekonda
koko wa mou maikai gokuraku no haikai minareta kitai ga tairo o fusagikonda

I tried to follow orders, ignoring appearances; a huge rip, a forced defeat
If I’m happy three times, sadness is ninefold; putting on my blues, I ran into the night[2]
Here, every time, I loiter in paradise — the hope I was accustomed to blocked off my path of retreat

考えてみてください
そっとしていてください
こっち見てください

kangaete mite kudasai
sotto shite ite kudasai
kocchi mite kudasai

Please think it over
Please be quiet
Please look at me

嗚呼
人類最初の日に戻ったって そこに記憶はないでしょうか
一層悲しくなるから笑い返してよ
人類最初の日に戻ったって 生きる資格はないでしょう
なんてちょっと弱った

aa
jinrui saisho no hi ni modottatte soko ni kioku wa nai deshou ka
issou kanashiku naru kara waraikaeshite yo
jinrui saisho no hi ni modottatte ikiru shikaku wa nai deshou
nante chotto yowatta

Ah
Even if I went back to humanity’s first day, there would be no memories there, right?
I’d just be that much sadder, so have a laugh on me
Even if I went back to humanity’s first day, I wouldn’t have the qualifications to live
I’ve become a bit weak

気付いたんだ 手をつないで
届いたんだ 僕はいらないね
汚したんだ もう限界なほど どうかした愛を

kidzuita n’da te o tsunaide
todoita n’da boku wa iranai ne
yogoshita n’da mou genkai na hodo doukashita ai o

I realized it; hold my hand
I reached it; you don’t need me, right?
I’ve been dirtied; please, somehow, give me as much love as I can take

有終 最後の火を灯したって 心苦しくなるでしょうか
本当は咲いてみたいってこと 思い出したんだ
たどり着いたんだ 正体と 擬態したアイを

yuushuu saigo no hi o tomoshitatte kokorogurushiku naru deshou ka
hontou wa saite mitai tte koto omoidashita n’da
tadoritsuita n’da shoutai to gitai shita AI o

Even if I lit a perfect final flame, it would still be painful, wouldn’t it?
To be honest, I remembered I wanted to try blooming
I’ve reached it at last, a love that mimicked the truth

嗚呼
人類最後にアイを持ったって 僕の印はないでしょうか
きっとふさわしくないけど 思い出してよ
九十九回一人で泣いたって 次の一つはないでしょう
やっと僕を見つけたんだ
こうやってアイは終わった

aa
jinrui saigo ni AI o mottatte boku no shirushi wa nai deshou ka
kitto fusawashikunai kedo omoidashite yo
kyuujuukyuukai hitori de naitatte tsugi no hitotsu wa nai deshou
yatto boku o mitsuketa n’da
kou yatte AI wa owatta

Ah
Even if I came to love humanity in the end, there’s be no proof I was ever here, right?
I’m sure I’m not worthy of it, but still, remember me
Even if I cried alone 99 times, there won’t be a 100th time, right?
I’ve finally found myself
And so love has come to an end

see you 最愛なこの世界に産み落とされたモンスター
僕は人生最大のしたり顔で今この世界と一つになった

see you saiai na kono sekai ni umiotosareta monsutaa
boku wa jinsei saidai no shitarigao de ima kono sekai to hitotsu ni natta

See you, monster who was born into this most beloved world
Wearing the most triumphant expression of my life, I’ve now become one with the world

Notes:

[1] “[X] o kurau” means “to be on the receiving end of [X], where [X] is something highly unpleasant” (often a physical blow, but potentially also a scolding, a punishment, a fine, that kind of thing). There’s not really a good English word that’s like “to get” but inherently negative, so I had to get a bit creative.

[2] This is a bit of wordplay revolving around the fact that “yuuutsu” (melancholy, depression, sadness) sounds a bit like “kutsu” (shoes).

(Original lyrics by Rokuro)

From → Rokuro

2 Comments
  1. Hey, I think there’s an English line missing after the “I put on my blues” one.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: