Skip to content

Vocaloid (Jin feat. IA) – Kisaragi Attention

May 29, 2020

Kisaragi Attention – 如月アテンション

wow 行き先はどうしよう ちょっと私服じゃマズイかな
あぁ、何もかも 放り出しちゃった午後
wow 背伸びしたヒールじゃ ちょっと踏みだしにくいからさ
少しラフにフード付けて バレないように行こう

wow ikisaki wa doushiyou chotto shifuku ja mazui ka na
aa, nanimokamo houridashichatta gogo
wow senobi shita hiiru ja chotto fumidashinikui kara sa
sukoshi rafu ni fuudo tsukete barenai you ni ikou

Whoa, where should I go? I probably shouldn’t just wear street clothes…
Ah, I’m blowing everything off this afternoon
Whoa, if I wear really high heels it’ll be hard to walk, so
I’ll dress kinda casual and wear a hoodie so I don’t get found out

商店街 路地裏へ抜けて
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
ふいに 風が吹いたら フードが脱げて すぐさま観衆目線だ
「・・・やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」

shoutengai rojiura e nukete
aa, nandaka dokidoki shichaisou da
fui ni kaze ga fuitara fuudo ga nugete sugu sama kanshuu mesen da
“… yappa itsumodoori no shuumatsu ni nacchaisou desu”

From the shopping district I slip into the back streets
Ah, somehow this walk is kind of thrilling
But a sudden wind blows my hood off and all at once the crowd’s eyes are on me
“… Oh great, of course, now it’s just my typical weekend”

散々だなぁ 辞めたいなぁ 満員御礼!なんて言うけど
その実ブルーなので 困っちゃうよ 目立っちゃうな
散々だなぁ 逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。
「もう私を見ないで!!」 ・・・なんて言葉も ポケットにしまおう。

sanzan da naa akirametai naa man’in onrei! nante iu kedo
sono jitsu buruu na no de komacchau yo medacchau na
sanzan da naa nigetai naa kitai shichau yo.
“mou watashi o minaide!!” … nante kotoba mo poketto ni shimaou

This is miserable, I want to quit — even though I say “Thank you all for your support!”
Honestly it makes me blue, it bothers me that I stand out so much
This is miserable, I want to run away — To think I got my hopes up.
“Don’t look at me!!” … I want to say, but I’ll keep those words in my pocket

wow 昔からなんでか ちょっと人目を惹くんだよなぁ
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう
wow 聞いたことあるんだ ちょっと思い出せないけど
「あぁもう!いやな体質だなぁ」 そんなこと言えもしないけれど

wow mukashi kara nandeka chotto hitome o hiku n’da yo naa
sore mo maa, mou narehajimete shimaisou
wow kiita koto aru n’da chotto omoidasenai kedo
“aa mou! iya na taishitsu da naa” sonna koto ie mo shinai keredo

Whoa, for some reason I’ve always drawn people’s gazes
Somehow, though, I’ve started to get used to that
Whoa, I’ve heard something about it, but I can’t quite remember…
“Ugh, jeez, I hate being like this!” But I can’t say that either

大通りがパニックに変わる
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
「こんな事になるとは・・・」 あの日の馬鹿な私は単純思考で
ちょっとステージライトに 夢を描いちゃったんです・・・

oodoori ga panikku ni kawaru
mou aidoru nante akiramecha itai yo
“konna koto ni naru to wa…” ano hi no baka na watashi wa tanjun shikou de
chotto suteeji raito ni yume o egaichatta n’desu…

The whole street is going into a panic
I wanna quit being an idol, already
“Never thought it would turn out like this…” Back then, just a stupid, innocent thought
Was all it took to get me acting out dreams in the stage lights…

散々だよ 言えないよ 歓声が溢れちゃうけど
「これそんな良いですか・・・?」 つまんないよ 解らないよ
散々だなぁ 消えたいなぁ 声にならずに
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」 そんな言葉で ポケットを埋めた

sanzan da yo ienai yo kansei ga afurechau kedo
“kore sonna ii desu ka…?” tsumannai yo wakaranai yo
sanzan da naa kietai naa koe ni narazu ni
“iya da. namida ga dechau yo” sonna kotoba de poketto o umeta

This is miserable, I can’t say it — Even though the crowd is cheering
“Is this really so great…?” I’m tired of it, I don’t get it
This is miserable, I want to disappear, but I can’t say anything
“Oh crap, now I’m crying” — with those words, my pocket was filled up

・・・こんなんじゃもういけないね 歓声が聞こえてるでしょ?
夢見てた風景に 気付いたらもう出会っていて
「散々」なら変えたいな 一人じゃないよ
さぁ かっこつけないような言葉で

… konna n’ja mou ikenai ne kansei ga kikoete’ru desho?
yume mite’ta fuukei ni kidzuitara mou deatte ite
“sanzan” nara kaetai na hitori ja nai yo
saa kakkotsukenai you na kotoba de

… This won’t do. They’re all cheering for me, right?
I’ve already found the scene I dreamed of
If it’s “miserable,” then I want to change things — I’m not alone
Now then, without trying to sound cool…

あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど
溢れ出しそうなので 奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?
伝えたいこと詰め込んだ そんな「夢」から
もう目を離さないで さぁさぁ、明日も スキップで進もう!!

aa, nandaka ikesou da! shinzou ga hajikechau hodo
afuredashisou na no de ubacchau yo!? ubacchau yo!?
tsutaetai koto tsumekonda sonna “yume” kara
mou me o hanasanaide saa saa, ashita mo sukippu de susumou!!

Ah, I think I can do it! My heart is close to overflowing,
About to burst — So am I stealing your hearts? Am I stealing your hearts?
This dream is packed full of everything I want to tell you
So let’s keep our eyes on it and skip forward into tomorrow!!

(Original lyrics by Jin)

From → Jin

3 Comments
  1. I’ve known this song for so long and the translation aaaaa, it’s very easy to read and move the coherency on it. Thank uuuu

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: