Skip to content

Shoujo Byou – Kyousei Domination

October 28, 2020

Kyousei Domination – 狂聲ドミナシオン – Mad Voice Domination

「ようこそ、七人目の美しき少女。ふふっ。さ、踊りなさいな?」

“Youkoso, nananinme no utsukushiki shoujo. Fufu. Sa, odorinasai na?”

“Welcome, Seventh Beauty. Hmhm. Come now, won’t you dance?”

「そして始まる、晩餐会。
幸せそうに、皆口々に魔女を称えながら。
けれど、みなどこか空ろな目をしていて。」

“Soshite hajimaru, bansankai.
Shiawasesou ni, mina kuchiguchi ni majo o tataenagara.
Keredo, mina dokoka utsuro na me o shite ite.”

“And so the banquet begins.
Every mouth, with seeming happiness, sings the praises of the witch.
And yet, there is an emptiness in their eyes.”

「(何なのこれは……胸がざわつく。こんな事が……許されていいの?)」

“(Nan na no kore wa… mune ga zawatsuku. Konna koto ga… yurusarete ii no?)”

“(What is this… I feel uneasy. Is it really right to just… let this go?)”

「心のどこかに巣くう弱音を噛み潰しながら、ミリリは立ち上がる。」

“Kokoro no dokoka ni sukuu yowane o kamitsubushinagara, Miriri wa tachiagaru.”

“Thinking over this quiet complaint somewhere in her heart, Miriri stands up.”

「論戦にも成り得ない拙い感情の吐露。興味深げに応じる魔女。」

“Ronsen ni mo narienai tsutanai kanjou no toro. Kyoumibukage ni oujiru majo.”

“She speaks her feelings without skill, in what can’t even be called a debate. The witch responds with great interest.”

「――それは、彼女の最後の抵抗。」

“–Sore wa, kanojo no saigo no teikou.”

“– This is her last stand.”

ねえ貴女 その両手がどれほどの血に塗れているのか
省みることはないの その蛮行(おこない) を
何を今更 魔女は嗤う
この手がどれほど穢れようとも
この美は欠片ほども損なわれないと

nee anata sono ryoute ga dore hodo no chi ni mamirete iru no ka
kaerimiru koto wa nai no sono okonai o
nani o imasara majo wa warau
kono te ga dore hodo kegareyou to mo
kono bi wa kakera hodo mo sokonawarenai to

‘Tell me, how much blood is there on your hands?
Have you never reflected on your brutal behavior?’
What is the witch laughing at now?
‘No matter how dirtied these hands become,
My beauty will never be the least bit sullied’

ねえ貴女 この娘達が貴女にどれほど傷つけられたか
何も言うことはないの その陵辱(おこない)に
何を愚かな 魔女は嗤う
その美が堕すのに比べるならば、
これらの幸せなど疑いようは無いと

nee anata kono ko-tachi ga anata ni dore hodo kizutsukerareta ka
nani mo iu koto wa nai no sono okonai ni
nani o oroka na majo wa warau
sono bi ga dasu no ni kuraberu naraba,
korera no shiawase nado utagai you wa nai to

‘Tell me, how much have you hurt these girls?
There’s nothing to be said for your disgraceful behavior’
What is the foolish witch laughing at?
‘Though their beauty has decayed, compared to you,
There is no doubt that they are happier’

神に見出された私の正義(ことば)の前には
お前の偽善(ことば)など児戯に等しいと知れ

kami ni miidasareta watashi no kotoba no mae ni wa
omae no kotoba nado shigi ni hitoshii to shire

‘Before my words of divine righteousness
You must know that your hypocrisy is no more than a child’s prattling’

負けるな 己を保て
この狂気の沙汰に呑み込まれなどしないと
歪みきった世界の主は ただ嗤うばかりで――

makeruna onore o tamote
kono kyouki no sata ni nomikomare nado shinai to
yugamikitta sekai no aruji wa tada warau bakari de–

‘I won’t give up; control yourself
I won’t be drawn in by these words of madness’
The master of this warped world simply laughs–

「拙い応酬の間にも、宴は続いていく。
冷笑。失笑。憐憫。侮蔑。猜疑。軽蔑。
少女達からミリリへと向けられる、ありとあらゆる負の感情を孕んだ視線」

“Tsutanai oushuu no aida ni mo, utage wa tsudzukete iku.
Reishou. Shisshou. Renbin. Bubetsu. Saigi. Keibetsu.
Shoujo-tachi kara Miriri e to mukerareru, ari to arayuru fu no kanjou o haranda shisen.”

“Even during this clumsy exchange, the feast continues.
Sneers. Snickers. Pity. Scorn. Suspicion. Contempt.
In the gazes the girls turn on Miriri, every kind of negative emotion can be seen.”

「たまらずミリリは叫びかける。」

“Tamarazu Miriri wa sakebikakeru.”

“Miriri can do nothing but shout.”

「どうして、ねぇ、どうして!あなたたちも昔はこうじゃなかったはずなのに!
この魔女の言うことが……本当に正しいっていうの!?」

“Doushite, nee, doushite! Anata-tachi mo mukashi wa kou ja nakatta hazu na no ni!
Kono majo no iu koto ga… hontou ni tadashii tte iu no!?”

“Why, tell me, why! I know you all weren’t always like this!
The things this witch is saying… can you really say they’re right?”

「悲痛なその声に応えるものは、誰一人として、いなかった。」

“Hitsuu na sono koe ni kotaeru mono wa, dare hitori to shite, inakatta.”

“Not one person could respond to that grief-filled voice.”

暗い闇の底を覗き込む
呆然として ただ立ち尽くす
私だけが道化のように滑稽な有様で
誰も手など差し伸べてはくれなかった
――だけど

kurai yami no soko o nozokikomu
bouzen to shite tada tachitsukusu
watashi dake ga douke no you ni kokkei na arisama de
daremo te nado sashinobete wa kurenakatta
— dakedo

Gazing into the depths of the darkness
Standing still in shock
I stand alone, like a clown, a laughable sight
No one has offered me their hand
— But

……負けたくない 認めたくない
歪な幸せを 吐き戻そうと頑なに

… maketakunai mitometakunai
ibitsu na shiawase o hakimodosou to katakuna ni

… I don’t want to give up; I don’t want to accept this
I’ll stubbornly vomit up this warped happiness

けれど 紡ぐ言葉の全てが
力なく消えていく

keredo tsumugu kotoba no subete ga
chikara naku kiete iku

But all the words she has carefully crafted
Simply vanish, powerless

朽ちた眼窩は 何も語らず
宴の一席に据え置かれた亡骸
何の為の罪の贖いか?
何も赦されはしない

kuchita ganka wa nani mo katarazu
utage no isseki ni sueokareta nakigara
nan no tame no tsumi no aganai ka?
nani mo yurusare wa shinai

Her rotted eye sockets say nothing at all
Her corpse has been left in its seat at the banquet table
What use is it to atone for your sins?
Nothing will be forgiven

錯綜するエゴの仮託
生きるのか 朽ちるべきか
正しいのは私だ とも もはや信じることさえ出来なくなって ah…

sakusou suru ego no kataku
ikiru no ka kuchirubeki ka
tadashii no wa watashi da tomo mohaya shinjiru koto sae dekinaku natte ah…

The complicated pretense of the ego
To live, or to rot?
Now I’m no longer able to believe that I’m the one in the right, ah…

(Original lyrics by RD-Sounds.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: