Skip to content

Atelier Iris: Grand Fantasm – Schwarzweiß ~Kiri no Mukou ni Tsunagaru Sekai~

August 9, 2012

Schwarzweiß ~Kiri no Mukou ni Tsunagaru Sekai~ – Schwarzweiß ~霧の向こうに繋がる世界~ – Black-White ~A Connected World Beyond the Mist~

光が欲しくて暗闇に手を伸ばす
目醒めを待っていたのは見知らぬ世界

hikari ga hoshikute kurayami ni te o nobasu
mezame o matte ita no wa mishiranu sekai

Wanting light, I reached out into the darkness
Waiting to awaken was an unknown world

——そして胸に揺らめく誰かの笑顔を
抱いたままに彷徨いながらも
進む男は行く手を遮る霧を
薙ぎ払う絆憶出す……

soshite mune ni yurameku dareka no egao o
daita mama ni samayoinagara mo
susumu otoko wa yukute o saegiru kiri o
nagiharau kizuna omoidasu

And so, embracing someone’s smile which flickers in his heart
Even as he wanders, lost
The man who continues onwards remembers the bonds
Which cut through the mist that obscures his path

家路の幻像を描き空を越える物語
黒い宵…白い息…彼は詩う
無垢な蕾の愛娘へと……

ieji no yume [1] o egaki sora o koeru monogatari
kuroi NAITO [2]… shiroi BURESU [3]… kare wa utau
muku na tsubomi no ARISU [4] e to…

Painting a dream of the way home, the legend crosses the sky
Black night… white breath… he sings
To the Alice of the pure bud…

想いを込めても言葉は時に無力で
行動した者だけが真実を掴む

omoi o komete mo kotoba wa toki ni muryoku de
koudou shita mono dake ga shinjitsu o tsukamu

Even if you put your feelings into them, words are sometimes powerless
Only those who act can grasp the truth

——かくて胸に煌めく少女の決意は
櫂を手繰り彼方へ漕ぎ出し
虚像を映し相手を惑わす霧を
振り払う強さ手に入れる……

kakute mune ni kirameku shoujo no ketsui wa
kai o tesaguri kanata e kogidashi
kyozou o utsushi aite o madowasu kiri o
furiharau tsuyosa te ni ireru…

And thus, the girl’s decision which shines in her heart
Grasps for the oar and begins to row to a faraway place
Obtaining the strength
To shake off the mist that reflects false images, confusing the beholder…

迷いの幻夢を抜ける扉を探す物語
黒い蟲…白い霧…彼女は挑む
無慈悲な森の悪意へと……

mayoi no yume [5] o nukeru DOA [6] o sagasu monogatari
kuroi WAAMU [7]… shiroi MISUTO [8]… kanojo wa idomu
mujihi na mori no MARISU [9] e to…

The legend searches for a door out of the dream of confusion
Black worm… white mist… she issues a challenge
To the malice of the merciless forest…

出会いの数だけ…繋がる冒険譚…
一陣の風に乗って…箱庭に届くだろう…
出会えるよ何時か…鳴呼…孤独じゃないから…
困難な途でも…今日が最低でも…笑うならきっと……

deai no kazu dake… tsunagaru SUTOORI [10]
GASUTO [11] ni notte… ATORIE [12] ni todoku darou
deaeru yo itsuka… aa… hitori ja nai kara…
konnan na michi demo… kyou ga saite demo… warau nara kitto…

The story which has as many meetings as connections
Will surely reach the atelier, riding a gust of wind
We will meet someday… ah… because you’re not alone
Even if the path is hard… even if today is bad… if you smile, surely…

——やがて胸に旗めく冒険者達の願いは
翼をひろげて世界を廻り
散らばる希望を集め全てを隔てる霧を
吹き払う光解き放つ……

yagate mune ni hatameku karera [13] no negai wa
tsubasa o hirogete sekai o meguri [14]
chirabaru kibou o atsume subete o hedateru kiri o
fukiharau hikari tokihanatsu…

And soon, their wishes which flutter in their hearts
Will spread their wings and fly around the world
Gathering up the scattered hopes, they will release the light
Which blows away the mist that isolates everything…

白夜の幻想のような永遠を紡ぐ物語
黒い刃…白い灰
女神の瞳の彩虹へと……

byakuya no yume [15] no you na towa [16] o tsumugu monogatari
kuroi EJJI [17]… shiroi ASSHU [18]… boku [19] wa kaeru
kimi [20] no hitomi no IRISU [21] e to…

Like the dream of a white night, the legend spins eternity
Black sword… white ash… destiny is returning
To the irises of your eyes…

 

 

Translator’s Notes:

[1] Written “genzou” (“phantom”)
[2] Written “yoi” (“night”)
[3] Written “iki” (“breath”)
[4] Written “manamusume” (“beloved daughter”)
[5] Written “genmu” (“phantasm”)
[6] Written “tobira” (“door”)
[7] Written “mushi” (“bug”)
[8] Written “kiri” (“mist”)
[9] Written “akui” (“malice”)
[10] Written “boukentan” (“adventure story”)
[11] Written “ichijin no kaze” (“gust of wind”)
[12] Written “hakoniwa” (“miniature garden”)
[13] Written “boukensha-tachi” (“travellers”)
[14] Written “mawari” (“go around”)
[15] Written “gensou” (“illusion”)
[16] Written “eien” (“eternity”)
[17] Written “yaiba” (“blade”)
[18] Written “hai” (“ash”)
[19] Written “unmei” (“fate”)
[20] Written “megami” (“goddess”)
[21] Written “kousai” (“iris”)

(Original lyrics by Revo.)

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: