Skip to content

Vocaloid (Hatsune Miku) – Mousou Kanshou Daishou Renmei

Mousou Kanshou Daishou Renmei – 妄想感傷代償連盟 – Delusion Sentiment Compensation Federation

言っちゃった
もう一時だけ隣に居たい
いやいやまさか 延長は鬱雑い
御免なさい 帰ってね
二酸化の炭素 きみの濃度

icchatta
mou hitotoki dake tonari ni itai
iya iya masaka enchou wa uzai
gomen nasai kaette ne
nisanka no tanso kimi no noudo

I went and said it
I want to be with you just one more time
No, no, to drag things out would be annoying
I’m sorry, come back
Carbon dioxide, your atmospheric concentration

浸ってたいよ 泥沼の夢に
身勝手だって言われてもペロリ
不安じゃない 未来はない
その顔に生まれ変わりたいな

hitatte’tai yo doronuma no yume ni
migatte datte iwarete mo PERORI
fuan ja nai mirai wa nai
sono kao ni umarekawaritai na

I want to soak in a dream of a swamp
Even if you tell me I’m selfish, I’ll just stick out my tongue
It’s not uncertain, there’s no future
I want to be reborn with your face

知っちゃった
大嫌いを裏返したとて
そこに大好きは隠れてないと
叶えたい この想い
甘え過ぎ太る心回り

shicchatta
daikirai o uragaeshita tote
soko ni daisuki wa kakurete’nai to
kanaetai kono omoi
amaesugi futoru kokoro mawari

I went and found out
Even if you flip over the words “I hate you”
There’s no “I love you” hidden there
I want these emotions to be fulfilled
Depending on others too much, growing fat, they circulate through my heart

“ファット想い→スリム”を掲げよう
出逢った頃と同じ様に成ろう
思い笑描く理想狂
血走る願いはやがて安堵

“FATTO omoi -> SURIMU” o kakageyou
deatta koro to onaji you ni narou
omoi egaku risoukyou
chibashiru negai wa yagate ando

Let’s adopt the slogan “Slim Down Fat Emotions”
It’ll be like when we first met
I’m mad with idealism, imagining a smile
My bloodshot wish will soon be relieved

だけど「大丈夫」なんて恋はどこにもないの

dakedo “daijoubu” nante koi wa doko ni mo nai no

But there’s no love anywhere that’s “just fine”

だから妄想感傷代償連盟
愛を懐いて理想を号んだ
行き場のない愚者のメロディー
再挑戦・転生・テレポーテーション
何回だって 重ねて逝くんだ
終わりなき愛の隨に さあ

dakara mousou kanshou daishou renmei
ai o idaite risou o sakenda
yukiba no nai gusha no MERODII
saichousen – tensei – TEREPOOTEESHON
nankai datte kasanete iku n’da
owari naki ai no manima ni saa

So the Delusion Sentiment Compensation Federation
Embraced love and shouted out their ideals
A melody of fools with nowhere to go
Retrying – rebirth – teleportation
The number of tries keeps accumulating
At the mercy of an endless love

愛や厭

ai ya iya

I detest love

頑張った
どうしようもないその我儘
叶えた先にある謎自恋魔
怒ってる? …怒ってない。
阿吽の呼吸でズレるビート

ganbatta
doushiyou mo nai sono wagamama
kanaeta saki ni aru nazo jirenma
okotte’ru? … okotte’nai.
aun no kokyuu de ZUREru BIITO

I did my best
Past that selfishness that nothing can be done about
Lies a riddle of evil love
Are you angry? … I’m not angry.
We’re perfectly in sync and yet off the beat

これがもし映画やドラマなら
スタッフロールまでは乗り切れど
二度とは観たくない
酷すぎる起承 転も結も

kore ga moshi eiga ya DORAMA nara
SUTAFFU ROORU made wa norikiredo
nidoto wa mitakunai
hidosugiru kishou ten mo ketsu mo

If this were a movie or a TV show
Though I’d endure it until the credits
I wouldn’t want to watch it again
It’s all too cruel, from beginning to middle to end

だけど「大丈夫」なんて恋を信じて仕舞うよ

dakedo “daijoubu” nante koi o shinjite shimau yo

But I still end up believing in a love that’s “just fine”

だから通称:愛情対象年齢
愛を悪んで守った位相が
正しく歪み始めるの
最低じゃん どうせ対人ローション
何回だって 傷付け合うんだ
混ざり合う愛のフィロソフィー

dakara tsuushou: aijou taishou nenrei
ai o nikunde mamotta isou ga
tadashiku yugamihajimeru no
saitei jan douse taijin ROOSHON
nankai datte kizutsukeau n’da
mazariau ai no FIROSOFII

So this is Alias: Love Target Age
The topography I protected by hating love
Is beginning to warp properly
Isn’t it the worst? It’s like an interpersonal lotion
We’ll hurt each other over and over
A blended love philosophy

だけど「大丈夫」なんて嘘を覚えて仕舞うの

dakedo “daijoubu” nante uso o oboete shimau no

But I end up remembering the lie of “I’m just fine”

だから妄想感傷代償連盟
愛を懐いて理想を号んだ
行き場のない愚者のメロディー
再挑戦・転生・テレポーテーション
何回だって 重ねて逝くんだ
終わりなき愛の隨に さあ

dakara mousou kanshou daishou renmei
ai o idaite risou o sakenda
yukiba no nai gusha no MERODII
saichousen – tensei – TEREPOOTEESHON
nankai datte kasanete iku n’da
owari naki ai no manima ni saa

So the Delusion Sentiment Compensation Federation
Embraced love and shouted out their ideals
A melody of fools with nowhere to go
Retrying – rebirth – teleportation
The number of tries keeps accumulating
At the mercy of an endless love

通称:愛情対象年齢
愛を悪んで守った位相が
正しく歪み始めるの
最低じゃん どうせ対人ローション
何回だって 傷付け合うんだ
混ざり合う愛のフィロソフィー さあ

tsuushou: aijou taishou nenrei
ai o nikunde mamotta isou ga
tadashiku yugamihajimeru no
saitei jan douse taijin ROOSHON
nankai datte kizutsukeau n’da
mazariau ai no FIROSOFII saa

Alias: Love Target Age
The topography I protected by hating love
Is beginning to warp properly
Isn’t it the worst? It’s like an interpersonal lotion
We’ll hurt each other over and over
A blended love philosophy

愛や厭

ai ya iya

I detest love

Vocaloid (Hatsune Miku) – Sing = Like a Magic

受け取った日を覚えているかい
宛名の掠れた旧い詩(うた)を
暖かな灯(ひ)に祝福されて生まれたその詞(ことば)を

uketotta hi o oboete iru kai
atena no kasureta furui uta o
atataka na hi ni shukufuku sarete umareta sono kotoba o

Do you remember the day you received
That old song addressed to someone whose name had faded
Those words that were born blessed by a warm light

錆びた『意思』は抵当に取られ
今日送る『想い』は料金不足
もう咳のひどい『夢』も
脚の折れた『勇気』も
病室の壁を見ている

sabita “ishi” wa teitou ni torare
kyou okuru “omoi” wa ryoukin fusoku
mou seki no hidoi “yume” mo
ashi no oreta “yuuki” mo
byoushitsu no kabe o mite iru

The rusted “intention” was taken as security
The “feelings” I send today have insufficient postage
The “dream” with a bad cough
And the “courage” with a broken leg
Are staring at the wall of the hospital room

聞かせておくれよ
あんまりじゃないか

kikasete okure yo
anmari ja nai ka

Just listen to it
It’s not too much to ask, is it?

生命(いのち)の名前に奏でた人生(メロディ)を

inochi no namae ni kanadeta merodi o

The song played in the name of life

さぁ!

saa!

Come!

—————————-

歌おう 歌おう 魔法のように

utaou utaou mahou no you ni

Let’s sing, let’s sing, like magic

しょぼくれた明日がはにかむくらい

shobokureta ashita ga hanikamu kurai

So much that the dejected tomorrow becomes shy

歌おう 涙で 砂糖のような

utaou namida de satou no you na

Let’s sing, so that the sweet, white hope

甘く白い『希望』 溶かさぬように

amaku shiroi “kibou” tokasanu you ni

Won’t dissolve like sugar in our tears

—————————-

嗚呼 罪深き『愛』の調べ
求めるほど消えて逝く逃げ水

aa tsumibukaki “ai” no shirabe
motomeru hodo kiete yuku nigemizu

Ah, the sinful melody of “love”
Disappears as you search for it, like a mirage

もう筆を折った絵描きも
地図を焼いた旅人も
痛み止めは手放せない

mou fude o otta egaki mo
chizu o yaita tabibito mo
itamidome wa tebanasenai

The painter who has put away their brush
And the traveller who has burned their map
Won’t let go of their painkiller

傷に沁みるのは信じていたいから
自分の『価値』を 誰かを 世界の美しさを

kizu ni shimiru no wa shinjite itai kara
jibun no “kachi” o dareka o sekai no utsukushisa o

The reason their wounds ache is that they want to believe
In their own “value,” in someone, in the beauty of the world

さぁ!詩を

saa! uta o

Come! Let’s sing

—————————-

歌おう 歌おう 魔法のように

utaou utaou mahou no you ni

Let’s sing a song, like magic

くたびれた『真心』 スウィングさせて

kutabireta “magokoro” SUINGU sasete

Making the tired “sincerity” swing

歌おう イマの 炎が消えて

utaou IMA no honoo ga kiete

Let’s sing; the flames of the moment vanish

ローソクみたいに固まる前に

ROOSOKU mitai ni katamaru mae ni

Like candles, before they harden

歌って おくれよ そんな顔しないで

utatte okure yo sonna kao shinaide

I’ll sing for you, so don’t look so down

このふざけた セカイを 笑い飛ばそう

kono fuzaketa SEKAI o waraitobasou

Let’s laugh off this screwed-up world

—————————-

行き交う知らない顔が口ずさむのは
一人じゃ心細いから
二人じゃ寂しいから

ikikau shiranai kao ga kuchizusamu no wa
hitori ja kokorobosoi kara
futari ja sabishii kara

The unfamiliar faces that come and go are humming
Because it’s discouraging alone
Because it’s lonely with just the two of us

その誰もが人生を謳っている

sono daremo ga jinsei o utatte iru

Everyone is singing their life

(Original lyrics by nyanyannya)

Vocaloid (Kagamine Rin & Len) – Sennou

Sennou – 洗脳 – Brainwashing

人に生まれ 人になるため
明日と言う名の カバン背負って
有り触れた 未来を詰めた
配給の列は 大渋滞だ

hito ni umare hito ni naru tame
asu to iu na no KABAN seotte
arifureta mirai o tsumeta
haikyuu no retsu wa daijuutai

To be born human and become human
We must shoulder a pack called “tomorrow”
Stuffed with a trite future
The queue for rations isn’t moving at all

ただ望まれる事も
ただ選ばれる事も
この腕では 支え切れず
命は張り裂けた

tada nozomareru koto mo
tada erabareru koto mo
kono ude de wa sasaekirezu
inochi wa harisaketa

The things that have been wished for
And the things that have been chosen
Are too heavy for my arms to hold
My life has split open

死にたがる動機はどうせ無いけれど
生きてみる道理もなくて
これからもそれはきっと揺るがない
ならば今を生きている
僕等何に縋ればいい

shinitagaru douki wa douse nai keredo
ikite miru douri mo nakute
kore kara mo sore wa kitto yuruganai
naraba ima o ikite iru
bokura nani ni sugareba ii

I don’t really have any incentive to die, but
I don’t have a reason to try to live, either
I’m sure that won’t change even from now on
In that case, if we’re living this moment,
What should we cling to?

人に生まれ 人になれずに
列は今では 墓場のようだ
残された 未来の腐臭も
酸鼻を極め 明日ごと燃やした

hito ni umare hito ni narezu ni
retsu wa ima de wa hakaba no you da
nokosareta mirai no fushuu mo
sanbi o kiwame asu goto moyashita

The queue is now like a graveyard
Of those who were born human but couldn’t become human
The putrid smell of the remains of the future
Probed the utmost depths of misery and burned down tomorrow

ただ許される事が
まだ信じられなくて
笑い者に されるならと
命に鍵掛けた

tada yurusareru koto ga
mada shinjirarenakute
waraimono ni sareru nara to
inochi ni kagi kaketa

I still can’t believe
That I can be forgiven
Thinking, “If I’m going to be made a laughingstock…”
I’ve locked away my life

愛される事だけが全てだと
その教鞭を執るのなら
その教科書だとか図鑑とやらは
この胸にぽっかり開いた
穴をどう説いているんですか

aisareru koto dake ga subete da to
sono kyouben o toru no nara
sono kyoukasho da to ka zukan to yara wa
kono mune ni pokkari hiraita
ana o dou toite iru n’desu ka

If you’re going to take up the pointer to teach
That “being loved is everything”
How will you solve for the gaping hole
That that textbook, or is it a picture book,
Opened in my heart?

頬を伝った 涙の跡を
追い掛けて 行き着いた先で
捨てられたまま 痩せこけていた
夢たちが凍えていた

hoo o tsutatta namida no ato o
oikakete ikitsuita saki de
suterareta mama yasekokete ita
yume-tachi ga kogoete ita

If you follow the tracks of tears on my cheeks
At the end of them,
Abandoned and starved,
My dreams have frozen

時だけが残酷に過ぎて往けど
変わらない胸裏の傷愴と
変われない置いてけぼりの僕等を
過去たちが嘲笑っている

toki dake ga zankoku ni sugite yukedo
kawaranai kyouri no shousou to
kawarenai oite kebori no bokura o
kako-tachi ga azawaratte iru

Time cruelly goes on passing, but
The pasts are mocking
The unchanging wounds of our hearts
And our unchangeable, left-behind selves

剥き出しの心は言葉と呼ぶ
雨霰に曝されて
息も絶え絶えになったこの脈を
どうかそっと暖めてくれ
その両手で暖めてくれ

mukidashi no kokoro wa kotoba to yobu
amearare ni saresasete
iki mo taedae ni natta kono myaku o
douka sotto atatamete kure
sono ryoute de atatamete kure

Our naked hearts are called words
Exposed to the driving rain
My breath and my pulse have become faint
Please, softly, warm them up
Warm them up with both of your hands

(Original lyrics by Neru.)

Charlotte – Not be found

ひとりで街歩いて 休みに映画なんか観て
早くこの生活に慣れなきゃ
きっかけなんていらない 友情だって基本的
こちらからは歩み寄ったりしない

hitori de machi aruite yasumi ni eiga nanka mite
hayaku kono seikatsu ni narenakya
kikkake nante iranai yuujou datte kihonteki
kochira kara wa ayumi yottari shinai

Walking around town alone, watching a movie or something when I have free time
I have to hurry and get used to this way of living
I don’t need an excuse; friendship is basic
I can’t walk close to it from here

何を今捨てたの 本当に要らなかったの
取り返しつかないことばかりしてない?
求め合う心も捨てたような気がする
もう少し先を見よう 後悔しないよう
このままで行くんなら

nani o ima suteta no hontou ni iranakatta no
torikaeshi tsukanai koto bakari shite’nai?
motomeau kokoro mo suteta you na ki ga suru
mou sukoshi saki o miyou koukai shinai you
kono mama de iku n’nara

What have you thrown away now? Is it really something you don’t need?
Aren’t you just doing something you can’t take back?
I have the feeling you’ve also thrown away the hearts that were longing for each other
Let’s look a little farther ahead so we won’t have regrets
If we’re going to go on this way

こんなこともあるよ
諦めの算段付けた後に押し寄せる空っぽの時間
自由って言えばそうだし 結局は考えよう
でもなんか決定的に違う

konna koto mo aru yo
akirame no sandan tsuketa ato ni oshiyoseru karappo no jikan
jiyuu tte ieba sou da shi kekkyoku wa kangaeyou
demo nanka ketteiteki ni chigau

“These things happen”
After I’ve figured out how to give up, empty time closes in
You could call it freedom; I’ll think about that conclusion
But something is definitely different

何を今捨てたの とても輝いてたよ
一面滲むのはどうしてかわからない
何もないこの手の先に何が見えるの
Not be found yet
このまま枯れてしまうかも

nani o ima suteta no totemo kagayaite’ta yo
ichimen ga nijimu no wa doushite ka wakaranai
nani mo nai kono te no saki ni nani ga mieru no
Not be found yet
kono mama karete shimau kamo

What have you thrown away now? Something that was shining so brightly
I don’t know why the surface around me is blurring
Beyond this hand that holds nothing, what can be seen?
Not be found yet
I might wither and die this way

遠い過去へ現実を置き去りにして

tooi kako e genjitsu o okizari ni shite

Leave reality behind in the distant past

何を今捨てたの 本当に要らなかったの
取り返しつかないことばかりしてない?
すがりつく心も捨てたような気がする
もう何も見ないでいよう 後悔しないよう
このままで行くんなら

nani o ima suteta no hontou ni iranakatta no
torikaeshi tsukanai koto bakari shite’nai
sugaritsuku kokoro mo suteta you na ki ga suru
mou nani mo minaide iyou koukai shinai you
kono mama de iku n’nara

What have you thrown away now? Is it really something you don’t need?
Aren’t you just doing something you can’t take back?
I have the feeling you’ve also thrown away the heart that was clinging to you
Let’s not look at anything anymore so we won’t have regrets
If we’re going to go on this way

(Original lyrics by Maeda Jun.)

Sasagawa Miwa – Jijitsu

Jijitsu – 事実 – Truth

鳥のために空があるなんて思わないで
魚のために海があるなんて思わないで

tori no tame ni sora ga aru nante omowanaide
sakana no tame ni umi ga aru nante omowanaide

Don’t think that the sky exists for the bird’s sake
Don’t think that the sea exists for the fish’s sake

あなたのためにあたしがいるなんて思わないで
あたしのためにあなたがいるものとして下さい

anata no tame ni atashi ga iru nante omowanaide
atashi no tame ni anata ga iru mono to shite kudasai

Don’t think that I exist for your sake
Make it so that you exist for my sake

あたしのワガママを叶えられるのは
あなたしかいないのよ?
あたしのワガママをそうあなたが
優しく甘く叱ってよ

atashi no WAGAMAMA o kanaerareru no wa
anata shika inai no yo?
atashi no WAGAMAMA o sou anata ga
yasashiku amaku shikatte yo

Are you really the only one
Who can indulge my selfishness?
You softly, sweetly
Scold my selfishness

鳥のために空があるなんて思わないで
魚のために海があるなんて思わないで

tori no tame ni sora ga aru nante omowanaide
sakana no tame ni umi ga aru nante omowanaide

Don’t think that the sky exists for the bird’s sake
Don’t think that the sea exists for the fish’s sake

あなたのためにあたしがいるなんて思わないで
あたしのためにあなたがいるものとして下さい

anata no tame ni atashi ga iru nante omowanaide
atashi no tame ni anata ga iru mono to shite kudasai

Don’t think that I exist for your sake
Make it so that you exist for my sake

あたしの全てを満たせるのは
あなたしかいないのよ?

atashi no subete mitaseru no wa
anata shika inai no yo?

Are you really the only one
Who can fulfill me entirely?

あたしの全てをそうあなたが
きつく辛く満たしてよ

atashi no subete o sou anata ga
kitsuku tsuraku mitashite yo

You forcefully, harshly
Fulfill me entirely

鳥のための空があることがただ切ないだけ
魚のための海があることがただ切ないだけ

tori no tame no sora ga aru koto ga tada setsunai dake
sakana no tame no umi ga aru koto ga tada setsunai dake

It’s simply painful that the sky exists for the bird’s sake
It’s simply painful that the sea exists for the fish’s sake

あなたのためのあたしがいることがただ苦しいだけ
あたしのためのあなたがいないこと一つの事実

anata no tame no atashi ga iru koto ga tada kurushii dake
atashi no tame no anata ga inai koto hitotsu no jijitsu

It’s simply agonizing that I exist for your sake
That you don’t exist for my sake is the only truth

あたしのためにあなたがいるものとして下さい…
いるものとして下さい

atashi no tame ni anata ga iru mono to shite kudasai…
iru mono to shite kudasai

Make it so that you exist for my sake…
That you exist for my sake

Sound Horizon – Aoi Me no Kaizoku

Aoi Me no Kaizoku – 碧い眼の海賊 – The Blue-Eyed Pirate

第十七巻 84ページ…

dai juunana kan 84 peeji…

Book seventeen, page eighty-four…

「大変だお頭、前方に突然巨大な嵐が發生ちやがった!」
「あ~ぁありゃセイレーンですぜお頭~!!」
「セイレーン如きでびびってんじゃないよ、情けないねぇ、
あっちが海の魔女なら、こっちは海の美女だっつうの!」
「『麗しき姿<美の女神>の如し』と謳われた、
この<海の女神様>を嘗めんじゃないよ…」
「そりゃ『猛き姿<戦の女神>の如し』の間違いじゃ…」
「ズィマー何か言ったかい?」
「ひぃ~!!!」
「いくよ野郎ども、びびってんじゃないよ!」
「そ~ら、おいでなすっだぜ!」
「さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ!さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ、それ!それ!」

“Taihen da okashira, zenpou ni totsuzen kyodai na arashi ga hassei chiyagatta!”
“A~a arya SEIREEN desu ze okashira~!!”
“SEIREEN gotoki de bibitte n’ja nai yo, nasakenai ne,
acchi ga umi no majo nara, kocchi wa umi no bijo dattsuu no!”
“‘Uruwashiki sugata Venus no gotoshi’ to utawareta,
kono Thetis-sama o namen ja nai yo…”
“Sorya ‘takeki sugata Pallas Athene no gotoshi’ no machigai ja…”
“ZIMAA nanka itta kai?”
“Hii~!!!”
“Iku yo yaroudomo, bibitte n’ja nai yo!”
“So~ra, oide nasu dda ze!”
(Haw l’altero l’altero! Haw l’altero l’altero hoo! hoo!)

“Captain, we’re in trouble! A huge storm has suddenly broken out straight ahead of us!”
“Aaaah, it’s a siren, Captaaaaain!”
“Don’t be afraid of some siren. You’re pathetic.
If that’s the sea witch, then I’m the great beauty of the sea!”
“You shouldn’t make fun of Lady Thetis, goddess of the sea,
who is said to be as beautiful as Venus, goddess of beauty…”
“Ya sure you don’t mean ‘as ferocious as Pallas Athene, goddess of war’?”
“You say something, Zimmer?”
“Eek!!!”
“Let’s go, you scurvy dogs, don’t be afraid!”
“All right, we’re going!”
(Now, row, row! Now, row, row, there! There!)

…波間を漂う襤褸い板切れ
若い娘を背に乗せ何処へくのか…

… namima o tadayou boroi itakire
wakai musume o se ni nose doko e yuku no ka…

… A crumbling plank of wood floated in the valley between the waves
Bearing a young girl on its back–to where…?

「よぉ…気が付いたかい?」
「ここは何処?…貴女は?」
「此処は<地中海>、
この船は<絶世の美女=海の女神号>、あたいはこの船の船長レティーシァ」
「そっちの図体のデカイ野郎はヤスロー…筋肉馬鹿だ」
「宜しくな、嬢ちゃん」
「こっちの胡散臭い髭の野郎はズィマー…唯の馬鹿だ」
「がび~ん!」
「他にも馬鹿な野郎が大勢乗ってる…で、あんたは?」
「助けて下さってありがとう、私はアニエス、
海の魔女の嵐に巻き込まれてしまって…嗚呼…みんな今頃きっと昏い海の底に…」
「もう…海の女が泣くんじゃないよぉ…」
「…ってアナタ、その首飾りどうしたのよ?」
「うわぁ…立ち直りの早い娘だねぇ…
昔…溺れかけてたおっさんを助けた時に貰ったのさ、何でも命よりも大事なもんらしい…」
「そのおっさんって私の父よ、間違いないわ!
生きてるの?生きてるのね?私の父は、いーきーてーるーのーねー!!」
「うわぁ…あんたも生きてた…親父さんも生きてたんだ…
あんたの仲間にも、他に生きてる奴がいるんじゃないか?」
「船を出して、今すぐ出して、出して、出してなさい、ふーねーをーだーしーなーさーい!!!」

“Yoo… ki ga tsuita ka?”
“Koko wa doko? … Anata wa?”
“Koko wa Mediterraneo, kono fune wa Venus-Laetitia, atai wa kono fune no senchou Laetitia.”
“Socchi no zuutai no DEKAI yarou wa YASUROO… kinniku baka da”
“Yoroshiku na, jouchan”
“Kocchi no usankusai hige no yarou wa ZIMAA… tada no baka da.”
“Gabiin!”
“Hoka ni mo baka na yarou ga taisei notte’ru… de, anta wa?”
“Tasukete kudasatte arigatou, watashi wa Agnes,
SEIREEN no arashi ni makikomarete shimatte… aa… minna imagoro kitto kitto kurai umi no soko ni…”
“Mou… umi no majo ga naku n’ja nai yo…”
“… tte anta, sono kubikazari doushita no yo?”
“Uwaa… tachinaori no hayai ko da nee…
Mukashi… oborekakete’ta ossan o tasuketa toki ni moratta no sa, nandemo inochi yori mo daiji na mon rashii…”
“Sono ossan tte watashi no papa yo, machigainai wa!
Ikite’ru no? Ikite’ru no ne? Watashi no papa wa i-ki-te-ru-no-ne!!”
“Uwaa… anta mo ikite’ta… oyaji-san mo ikite’ta n’da…
Anta no nakama ni mo, hoka ni ikite’ru yatsu ga iru n’ja nai ka?”
“Fune o dashite, ima sugu dashite, dashite, dashite nasai, fu-ne-o-da-shi-na-sa-i!!!”

“Yooo… you conscious?”
“Where am I? … Who are you?”
“This is Mediterraneo, and this ship’s the Venus-Laetitia. I’m the captain, Laetitia.”
“That big fellow over there is Yasrow… he’s a muscle-headed idiot.”
“Nice to meetcha, little lady.”
“This fishy-looking fellow with the moustache is Zimmer… he’s just an idiot.”
“Hey!”
“There are a bunch of other idiots on this ship… anyway, who are you?”
“Thank you for saving me; I’m Agnes,
I was caught up in the siren’s storm… ah… everyone else must be at the bottom of the sea now…”
“Come now… sea witches don’t cry…”
“… Say, how did you come by that necklace?”
“Wow… you sure recover fast, kid…
A long time ago… I saved an old man from drowning, and he gave it to me. It seemed like it was more precious to him than his life…”
“That old man must have been my papa, there’s no mistaking it!
Is he alive? He’s alive, isn’t he? My papa is aliiiiiiive!”
“Wow… you lived… your father lived…
So maybe some of your friends lived too, huh?”
“Sail this ship, sail it right now, sail it, sail it, sail the shiiiiip!”

「どひゃぁ~!!!!!」
波を殴り倒しながら突き進む海賊船
それを導くかのように蒼穹を翔け抜ける白鴉
その白は 真っ直ぐ蒼に溶け込んでゆくように
どこまでも…どこまでも…

“Dohyaa~!!!!!”
nami o naguritaoshinagara tsukisusumu kaizokusen
sore o michibiku no you ni soukyuu o kakenukeru hakua
sono shiro wa massugu ao ni tokekonde yuku you ni
dokomademo… dokomademo…

“Dohyaa!!!!!”
Breaking through the waves, the pirate ship presses on
As if leading it, the white crow flies through the blue sky
Its white form seems to melt into the blue
To anywhere… to anywhere…

(Original lyrics by Revo.)

Sound Horizon – Chronicle (album)

1. Sound Horizon [no lyrics]
2. Black Chronicle
3. Shijin Ballad no Higeki
4. Arbelge no Tatakai
5. Juhyou no Kimi ~Itetsuita Majo~
6. Ao to Shiro no Kyoukaisen
7. Raijin no Hidariude
8. Shoujo Ningyo
9. Kimi ga Umarete Kuru Sekai
10. Natsu no Shigure