Skip to content

ALI PROJECT – Yuugetsu Renka

Yuugetsu Renka – 遊月恋歌 – Evening Moon Love Song

あなたが寝ていた場所に
月の光が 堕ちる

anata ga nete ita basho ni
tsuki no hikari ga ochiru

The light of the moon falls
On the place where you were sleeping

残った夜をわたしは
哀しむために 生きる

nokotta yoru o watashi wa
kanashimu tame ni ikiru

I live to sorrow over
The remaining night

さなぎのまま
眠った蝶みたい
この想いは
翔び立つ明日を持たずに

sanagi no mama
nemutta chou mitai
kono omoi wa
tobitatsu asu o motazu ni

My feelings sleep
Like a butterfly in a chrysalis,
But without a future
In which they’ll take flight

果敢ない約束は
いらないから
そっとまぶたに口づけて
これからひとり見る
夢の数々が
ああせめてやさしく
訪れるよう願って

kakan nai yakusoku wa
iranai kara
sotto mabuta ni kuchidzukete
kore kara hitori miru
yume no kazukazu ga
aa semete yasashiku
otozureru you negatte

I have no need
Of easily broken promises
So softly kiss my eyelids
I hope that the many dreams
That I will dream alone from now on
Will at least be gentle
When they visit

降りつもった雪深く
埋もれて春を 待つの

furitsumotta yuki fukaku
umorete haru o matsu no

Buried deep under the snow
I wait for spring

冷たくなったわたしを
抱いてあなたは 泣くの

tsumetaku natta watashi o
daite anata wa naku no

I’ve become cold
You cry when you embrace me

枝を鳴らす
激しい木枯らしよ
恋の炎 凍らせ
粉々にして

eda o narasu
hageshii kogarashi yo
koi no honoo koorase
konagona ni shite

The fierce winter wind
Shakes the branches of the trees
May it freeze the flame of my love
And break it into tiny pieces

きれいな思い出を
あげたいのに
我が侭なわたしを許して
あなたを包み込む
愛の衣衣を
重ねて いつまでも
ほどけないのよ
この手を

kirei na omoide o
agetai no ni
wagamama na watashi o yurushite
anata o tsutsumikomu
ai no kinuginu o
kasanete itsumademo
hodokenai no yo
kono te o

I wish I could give you
Beautiful memories
But please forgive me my selfishness
I can’t ever
Free my hands
From the mornings-after of love
That kept accumulating,
Enveloping you

儚い幸せが
消えぬうちに
そっとまぶたに口づけて
これからひとり見る
時の移ろいが
ああどうか
矢となって
過ぎ去るように祈るの

hakanai shiawase ga
kienu uchi ni
sotto mabuta ni kuchidzukete
kore kara hitori miru
toki no utsuroi ga
aa douka
ya to natte
sugisaru you ni inoru no

Before this fleeting happiness
Disappears,
Softly kiss my eyelids
I pray that the changing time
That I will pass alone from now on–
Ah, please–
Will fly past
Like an arrow

(Original lyrics by Takarano Arika)

Advertisements

ALI PROJECT – Lolita in the Garret

アトリエの窓辺から
ルドン・ブルーの空こぼれ
床|フロアを塗りつぶす

ATORIE no madobe kara
RUDON BURUU no sora kobore
FUROA o nuritsubusu

The Redon-blue sky spills[1]
Through the window of the studio
Painting over the floor

夜明けまえ去った人
広いシーツは冷たく
変わらぬ朝を包む

yoake mae satta hito
hiroi SHIITSU wa tsumetaku
kawaranu asa o tsutsumu

He left before dawn
The wide sheets are cold
As they wrap up the unchanging morning

Tu sais, Je t’aime
この次は
どこか私を連れ去って
まだ知らぬ自由を覗きたいの
大人のずるさは
知ってるけど

Tu sais, Je t’aime
kono tsugi wa
dokoka watashi o tsuresatte
mada shiranu jiyuu o nozokitai no
otona no zurusa wa
shitte’ru kedo

You know, I love you
Next time,
Take me with you somewhere
I want to catch a glimpse of a freedom I’ve never known
Though I know that adults
Are often dishonest

描きかけの自画像と
鏡に映した顔は
夜毎に かけ離れ

kakikake no jigazou to
kagami ni utsushita kao wa
yogoto ni kakehanare

The unfinished self-portrait
And the face reflected in the mirror
Are looking less and less alike every night

恋だけで 息をする
わたしは泡沫の日々
浴室で沈めたい

koi dake de iki o suru
watashi wa utakata no hibi
yokushitsu de shizumetai

It’s for love alone that I breathe
I want to drown these ephemeral days
In the bathtub

Tu sais, Je t’aime 会えるまで
あなたを学びつづけよう
カフェ 地下鉄 美術館
どこにいても
あなたの視緑で
なぞってるの

Tu sais, Je t’aime aeru made
anata o manabitsudzukeyou
KAFE METORO DO RU MUZEE
doko ni ite mo
anata no shisen de
nazotte’ru no

You know, I love you
Until we can meet
I’ll keep studying you
In a cafe, on the metro, at art museums
No matter where I go
I feel your gaze following me

Tu sais, Je t’aime すぐに来て
どうかわたしを連れてって
何もかもきらめく その場所へ

Tu sais, Je t’aime sugu ni kite
douka watashi o tsurete’tte
nani mo kamo kirameku sono basho e

You know, I love you; come to me soon
Please take me away
To that place where everything shines

Monsieur, どうして愛は
移ろい人を変えるのか
汚れない想いが 真実か
すべてをあなたに
教えて欲しい

Monsieur, doushite ai wa
utsuroi hito o kaeru no ka
yogorenai omoi ga shinjitsu ka
subete o anata ni
oshiete hoshii

Monsieur, why does love
Change, and change people, too?
Are these unblemished feelings truth?
I want to tell you
Everything

Notes:

[1] Probably a reference to the artist Odilon Redon.

(Original lyrics by Takarano Arika)

Bokura ga Ita – Kimi Dake o

Kimi Dake o – 君だけを – Only You

噓つきなあなた 泣き虫のあたし
どうして うまくいかないわ
オシゃレした髪も ラインストーンの爪も
あなたは気付きもしないね

usotsuki na anata nakimushi no atashi
doushite umaku ikanai wa
OSHARE shita kami mo RAINSUTOON no tsume mo
anata wa kidzuki mo shinai ne

You’re a liar and I’m a crybaby
Why don’t things ever go well with us?
You don’t even notice
My stylishly-cut hair or nails covered in rhinestones

LOVE
悲しい涙なんかじゃないよ
目が乾いてヒリヒリするだけ
転んでばかり I LOVE

LOVE
kanashii namida nanka ja nai yo
me ga kawaite HIRIHIRI suru dake
koronde bakari I LOVE

Love
I won’t cry or anything stupid like that
It only makes your eyes sting when they dry
Constantly stumbling, I love

君だけを あたしだけを
熱い想いを受け止めて
どこまでも つながってたい
可愛くない泣き顏も 全部愛してね

kimi dake o atashi dake o
atsui omoi o uketomete
dokomademo tsunagatte’tai
kawaikunai nakigao mo zenbu aishite ne

I want only you
To accept my passionate feelings
And be connected only to me, wherever we go
I want you to love everything about me, even my ugly face when I cry

優しすぎるあなた わがままなあたし
ごめんね いい子になるから
声が聞きたいよ ベッドの中だって
頭はあなたのパレード

yasashisugiru anata wagamama na atashi
gomen ne ii ko ni naru kara
koe ga kikitai yo BEDDO no naka datte
atama wa anata no PAREEDO

You’re too nice and I’m too selfish
I’m sorry, I’ll become a better person
I want to hear your voice; even in bed
You parade through my head

Ah
眠らない空があくびをしてる
さびついた星座のカケラたち
心にこぼれた shooting star

Ah
nemuranai sora ga akubi o shite’ru
sabitsuita seiza no KAKERA-tachi
kokoro ni koboreta shooting star

Ah
The sleepless sky is yawning
The rusted pieces of the constellations
Spill out from my heart, a shooting star

君だけを あたしだけを
太陽の kiss 受け止めて
どこまでも つながってたい
さみしがりやなあたしの事 全部愛してね

kimi dake o atashi dake o
taiyou no kiss uketomete
dokomademo tsunagatte’tai
samishigariya na atashi no koto zenbu aishite ne

I want only you
To accept the sun’s kiss
And be connected only to me, wherever we go
I get lonely easily; I want you to love everything about me

君だけを あたしだけを
熱い想いを受け止めて

kimi dake o atashi dake o
atsui omoi o uketomete

I want only you
To accept my passionate feelings

君だけを あたしだけを
焦げついた恋 消えないで
どこまでも つながってたい
花火が消える瞬間に そっと kiss してね

kimi dake o atashi dake o
kogetsuita koi kienaide
dokomademo tsunagatte’tai
hanabi ga kieru shunkan ni sotto kiss shite ne

I want our love
To never change or fade
And for you to be connected only to me, wherever we go
At the moment when the fireworks disappear, kiss me softly

(Original lyrics by MAIKA)

Vocaloid (Hatsune Miku) – Shoujo no Hana

Shoujo no Hana – 少女の花 – The Girl’s Flowers

煤けた天井 閉めきった小さな部屋で
遠くの街並みに目を細めて
乾いた足音 褪せたような灰の歌と
響く喧騒に耳を塞いだ

susuketa tenjou shimekitta chiisa na heya de
tooku no machinami ni me o hosomete
kawaita ashioto aseta you na hai no uta to
hibiku kensou ni mimi o fusaida

In a closed-off room with a soot-stained ceiling
I squinted at the distant line of buildings
I closed my ears to the echoing din
The sound of dried-up footsteps and the faded song of ash

誰にも届かない無邪気だった少女の声
鏡越しに映る目は泣き出しそうで
“ あなたも同じでしょ? ”
囁いた声にそっと祈りを隠した

dare ni mo todokanai mujaki datta shoujo no koe
meganegoshi ni utsuru me wa nakidashisou de
“anata mo onaji desho?”
sasayaita koe ni kitto inori o kakushita

The girl’s innocent voice didn’t reach anyone
Her eyes behind her glasses looked tearful
“It’s the same for you, isn’t it?”
A prayer was hidden in those whispered words

ねえ 妄念 目眩 願いを騙って
言葉を紡いだって
僅かに触れた孤独は心を遮った
彩やかな朝焼けも関係なんか無いんだって、もう
君に花を捧げよう

nee mounen memai negai o katatte
kotoba o tsumuidatte
wazuka ni fureta kodoku wa kokoro o saegitta
azayaka na asayake mo kankei nanka nai n’datte, mou
kimi ni hana o sasageyou

With false conviction and dizziness deceiving my wishes
Though I wove together words
The barely-touched loneliness blocked off my heart
The brilliant sunrise is nothing at all to do with me
I’ll offer these flowers to you

繋ぎ目だらけの人形 錆びた街灯
望む結末を照らさぬまま
幸せそうな絵で刻まれた鼓動
差し込んだ光に影を伸ばした

tsunagime darake no ningyou sabita gaitou
nozomu ketsumatsu o terasanu mama
shiawasesou na e de kizamareta kodou
sashikonda hikari ni kage o nobashita

A puppet with knotted strings; a rusted streetlight
Doesn’t illuminate the outcome I wished for
The heartbeat etched into the happy-seeming picture
Stretched its shadow towards the light shining in

縛られた痛みも 救われない命でさえ
神様の気まぐれだなんて嫌った
行き先をなくした
愛を忘れた表情にも気づかないほど

shibarareta itami mo sukuwarenai inochi de sae
kami-sama no kimagure da nante kiratta
yukisaki o nakushita
ai o wasureta hyoujou ni mo kidzukanai hodo

In this life, I can’t even be saved from the pain of being bound
I hated it, thinking it was the whim of the gods
I lost my destination
And forgot about love so completely that I couldn’t even recognize it in someone’s expression

ねえ 戦慄 軽蔑 目を逸らした 隠した理想像に
重ねた嘘は 静かに溶けて消えた
遺された場所が朽ちて砂に変わってしまったって
あなたのもとへ帰るように

nee senritsu keibetsu me o sorashita kakushita risouzou ni
kasaneta uso wa shizuka ni tokete kieta
nokosareta basho ga kuchite suna ni kawatte shimattatte
anata no moto e kaeru you ni

With fear and contempt, I averted my eyes from the hidden idealized image
The lies that kept on piling up quietly melted and disappeared
Even if the place that’s left rots away and turns to sand
I hope I can return to your side

気が遠くなるような海の見える丘
窓辺に腰を下ろした
途切れない盲執 無垢な部屋の片隅
満たされない夢のよう

ki ga tooku naru you na umi no mieru oka
madobe ni koshi o oroshita
togirenai moushitsu muku na heya no katasumi
mitasarenai yume no you

On a hill overlooking an overwhelming sea
I sat down on a windowsill
The uninterrupted delusion in a corner of the pure room
Was like an unfulfilled dream

もう 閑静 歪んだ 寂れた世界にあなたはいなくなって
淡い情景はやがて切なくなった
息衝いていたことも過去に変わって日は巡って
私を許して 嗚呼

mou kansei yuganda sabireta sekai ni anata wa inaku natte
awai joukei ga yagate setsunaku natta
ikidzuite ita koto mo kako ni kawatte hi wa megutte
watashi o yurushite aa

Once you were gone from this quiet, warped, rusted world
The fleeting scenes soon became painful to think about
Even breathing seems different from before as days go by
Forgive me, ah

ねえ 曖昧 拒絶 儚く散った
あの日には戻れなくて
焼けるような朝日の匂いが懐かしくて
薄れゆく心情をなぞるように供えた花束に
今日も有り触れた話をしよう

nee aimai kyozetsu hakanaku chitta
ano hi ni modorenakute
yakeru you na asahi no nioi ga natsukashikute
usureyuku shinjou o nazoru you ni sonaeta hanataba ni
kyou mo arifureta hanashi o shiyou

Vagueness and refusal quickly fell away
I can’t go back to that day
But the smell of the burning morning sun brings it to my mind
Today, once again, I’ll talk about mundane things
To the bouquet of flowers that I offered up as if to imitate those fading feelings

(Original lyrics by uu hue)

Eureka 7 – Tip Taps Tip

Na Na Na
why so why?
想像してみてヨ
Just you like
スキなコト
ひとつだけじゃない
君が開くトビラ

Na Na Na
why so why?
souzou shite mite yo
Just you like
suki na koto
hitotsu dake ja nai
kimi ga hiraku tobira

Na Na Na
why so why?
Just try imagining
(Just you like)
What you like
There’s not just one
Door you’ll open

答えはそこにあるの?ないの?
I don’t know. 今もわかんないよ
いつだって僕らは迷子
大人は言う「Just a child…」
でも解いてくのが楽しいンダ
すぐには解けないかもしんない
みんな 果てないハテナ
諦めない 解けるまでは

kotae wa soko ni aru no? nai no?
I don’t know. ima mo wakannai yo
itsudatte bokura wa maigo
otona wa iu “Just a child…”
demo toite’ku no ga tanoshii n’da
sugu ni wa tokenai kamo shinnai
minna hatenai hatena
akiramenai tokeru made wa

Is there an answer there? Or not?
I don’t know, I don’t know even now
We’ve always been lost children
Adults say, “Just a child…”
But finding the answer is fun
I don’t know if we’ll find it anytime soon
Everyone is a question without end
We won’t give up until we find the answer

失敗しても ねぇ
「All right!!」と言ってちょうだい
精一杯イメージの海泳いで…
(アキラメナイデハテナイハテナ)

shippai shite mo nee
“All right!!” to itte choudai
seiippai imeeji no umi oyoide…
(akiramenaide hatenai hatena)

Even if you mess up, hey,
I want you to just say “All right!!”
Swim with all your might in the sea of images…
(Don’t give up, a question without end)

Na Na Na
why so why?
想像してみてヨ
Just you like
スキなコト
ひとつだけじゃない
君しか知らないアシタ

Na Na Na
why so why?
souzou shite mite yo
Just you like
suki na koto
hitotsu dake ja nai
kimi shika shiranai ashita

Na Na Na
why so why?
Just try imagining
(Just you like)
What you like
There’s not just one
Future that only you can know

Tip Taps, Tip Taps, Tip Taps
Tip Taps, Tip Taps, Tip Taps

手当たり次第で
「何でもイイ」とゆうのは簡単
でもイイの?
きっとheart-beatがヒント
手探りしたって遊んでほしいヨ
だって解いてくのが楽しいンダ
解けたら100倍かもしんない
みんな 果てないハテナ
確かめたい だから負けない

teatari shidai de
“nandemo ii” to yuu no wa kantan
demo ii no?
kitto heart-beat ga hinto
tesaguri shitatte asonde hoshii yo
datte toite’ku no ga tanoshii n’da
toketara hyakubai kamo shinnai
minna hatenai hatena
tashikametai dakara makenai

It’s easy to just wander around haphazardly
And say “Whatever, I don’t care”
But is that really okay with you?
Your heartbeat should be a hint
Even if you have to fumble around, I want you to enjoy yourself
Because finding the answer is fun
If you find one, you might find one hundred
Everyone is a question without end
I want to make sure of the truth, so I won’t lose

失敗しても ねぇ
後悔しないでちょうだい
もう1回イメージの空見上げて…
(アキラメナイデハテナイハテナ)

shippai shite mo nee
koukai shinaide choudai
mou ikkai imeeji no sora miagete…
(akiramenai hatenai hatena)

Even if you mess up, hey,
I don’t want you to have regrets
Look up again at the sky filled with images
(Don’t give up, a question without end)

Na Na Na
why so why?
想像してみてヨ
Just you like
スキなコト
ひとつだけじゃない
君しか見えないナニカ

Na Na Na
why so why?
souzou shite mite yo
Just you like
suki na koto
hitotsu dake ja nai
kimi shika mienai nanika

Na Na Na
why so why?
Just try imagining
(Just you like)
What you like
There’s not just one
Thing that only you can see

小さな胸のカメラが捉えた
夢のカケラちゃんと写して
1コマ1コマ 今を賭けるなら
生まれるよ あのドラマ

chiisa na mune no kamera ga toraeta
yume no kakera chanto utsushite
ikkoma ikkoma ima o kakeru nara
umareru yo ano dorama

The camera of your young heart captured an image
That clearly shows a fragment of a dream
If you take a chance on the present, frame by frame,
It’ll create a TV show

Na Na Na
why so why?
想像してみてヨ
Just you like
スキなコト
ひとつだけじゃない
君が開くトビラ

Na Na Na
why so why?
souzou shite mite yo
Just you like
suki na koto
hitotsu dake ja nai
kimi ga hiraku tobira

Na Na Na
why so why?
Just try imagining
(Just you like)
What you like
There’s not just one
Door you’ll open

いつか
shine your smile
想像を超えるほど
(Yes!) You like
スキになる
ひとつだけじゃない
また新たなトビラ

itsuka
shine your smile
souzou o koeru hodo
(Yes!) you like
suki ni naru
hitotsu dake ja nai
mata arata na tobira

Someday
(shine your smile)
You’ll love someone so much
(Yes! You like)
That it will surpass your wildest imagination
There’s not just one
New door to open

Tip Taps, Tip Taps, Tip Taps
Tip Taps, Tip Taps, Tip Taps

(Original lyrics by U)

Mai-Otome – Otome wa DO MY BEST Deshou?

Otome wa DO MY BEST Deshou? – 乙女はDO MY BESTでしょ? – Girls Have to Do Our Best, Right?

勇気が願いかなえるのよ
DO YOUR BEST?
負けないように進みましょう

yuuki ga negai o kanaeru no yo
DO YOUR BEST?
makenai you ni susumimashou

Courage makes your dreams come true
Do your best?
Let’s move forward so we don’t fail

始まったよ
わたしだけを待つ物語がいま
逃げ出すより立ち向かえばいいね
それが乙女の勇気

hajimatta yo
watashi dake o matsu monogatari ga ima
nigedasu yori tachimukaeba ii ne
sore ga otome no yuuki

The story that was waiting just for me
Has started now
Instead of running away, I should stand and face it
That’s a girl’s courage

がんばってるよ
胸がきゅんと淋しくなる時も笑顔で

ganbatte’ru yo
mune ga kyun to samishiku naru toki mo egao de

We’re doing our best
Smiling even when our chests tighten with loneliness

NO,NO,NOはない!
かならずあなたの世界の中に
楽しい未来がある 守ってあげたいの
だいじょうぶよ
キレイな想い 宝石よりも光る
誇りを持って進みましょう

NO, NO, NO wa nai!
kanarazu anata no sekai no naka ni
tanoshii mirai ga aru mamotte agetai no
daijoubu yo
KIREI na omoi houseki yori mo hikaru
hokori o motte susumimashou

Never say no, no, no!
In your world there must be
A wonderful future for you, and I want to protect it
It’s all right
Pure feelings shine brighter than jewels
So let’s move forward with pride

恐れないで
自分の弱さにもきっと意味がある
苦手だった無邪気さとか…そう
変わる乙女もいいね

osorenaide
jibun no yowasa ni mo kitto imi ga aru
nigate datta mujakisa to ka… sou
kawaru otome mo ii ne

Don’t be afraid
I’m sure even our own weakness has meaning
The innocence of having been weak… that’s right
It’s all right to be a changing girl

話すのがイヤだと背中向けた時も
ぬくもりくれた

hanasu no ga IYA da to senaka muketa toki mo
nukumori kureta

Even when you didn’t want to talk and turned your back to me
You made me feel warm

DO DO DO MY BESTで
いつも心駆けてきたけど
たまには深呼吸でだいじな人のこと考えて
ちいさな願い そっと語ってみましょうか
ずっとあなたの側にいたい

DO DO DO MY BEST de
itsumo kokoro kakete kita kedo
tama ni wa shinkokyuu de daiji na hito no koto kangaete
chiisa na negai sotto katatte mimashou ka
zutto anata no soba ni itai

My heart has always been running forward
Saying I should do, do, do my best
But sometimes you have to take a deep breath and think about the people you love
Can we try telling each other about our small dreams?
I want to be with you always

NO,NO,NOはない!
あなたもわたしも世界の中で
DO DO DO MY BESTの
本気を出してきらめいているから
すべての想い 宝石よりもひかる
誇りを持って進みましょう
負けないように進みましょう

NO, NO, NO wa nai!
anata mo watashi mo sekai no naka de
DO DO DO MY BEST no
honki o dashite kirameite iru kara
subete no omoi houseki yori mo hikaru
hokori o motte susumimashou
makenai you ni susumimashou

Never say no, no, no!
Because you and I both
Shine in this world
Making an effort to do, do, do our best,
All our feelings shine brighter than jewels
So let’s move forward with pride
Let’s move forward so we don’t fail

(Original lyrics by Hata Aki)

Shoujo Kageki Revue Starlight – The Star Knows

Karen
Junna

どんな訳があったのか
私は炎に包まれて囚われていた
とても長い間
その炎はもうずっと消えることはない

donna wake ga atta no ka
watashi wa honoo ni tsutsumarete torawarete ita
totemo nagai aida
sono honoo wa mou zutto kieru koto wa nai

What was the reason?
I was engulfed in flames and held captive
For such a long time
Now those flames will never go out

理解者など誰一人
傍にはいなかったから
向かい風に煽られ心を焼いたの
何を求めているのかはあの星だけが知っている

rikaisha nado dare hitori
soba ni wa inakatta kara
mukaikaze ni aorare kokoro o yaita no
nani o motomete iru no ka wa ano hoshi dake ga shitte iru

Because there was no one here
Who understood me
With a headwind pushing me back, I burned my heart
What am I searching for? Only that star knows

触れられない未来かは
誰にも分からないでしょう
戦い続けてた 自分自身の影と
何を求めているのかはあの星だけが知っている

furerarenai mirai ka wa
dare ni mo wakaranai deshou
tatakaitsudzukete’ta jibun jishin no kage to
nani o motomete iru no ka wa ano hoshi dake ga shitte iru

Nobody knows
The untouchable future
As I kept on fighting, I cast a shadow
What is it searching for? Only that star knows

幕が開けば未来が 必ず私を迎えに来るはず
そう ここにいてはいけないもっと遠くへ

maku ga akeba mirai ga kanarazu watashi o mukae ni kuru hazu
sou koko ni ite wa ikenai motto tooku e

When the curtain opens, I’m sure the future will come to meet me
That’s right, I can’t stay here, I have to go further

負けられないここで
負けなんかない
失敗できない
失敗じゃない
あなたには分からない
あなたのこと分からない だからこそ

makerarenai koko de
make nanka nai
shippai dekinai
shippai ja nai
anata ni wa wakaranai
anata no koto wakaranai dakara koso

I won’t lose here
It’s not a loss
I can’t fail
It’s not a failure
You wouldn’t understand
I don’t understand you, but that’s why

語り合える二人
夜の闇は
朝が来るまで
深くなる
未来は誰にもある
埋もれていては それではいけないから

katariaeru futari
yoru no yami wa
asa ga kuru made
fukaku naru
mirai wa dare ni mo aru
umorete ite wa sore de wa ikenai kara

We can talk together
The darkness of the night
Until morning
Grows deeper
Everyone has a future
I can’t be buried by it, so

一人だけで
忘れかけていた夢を ah
何もできないあなたに
それでも
私だって

hitori dake de
wasurekakete ita yume o ah
nani mo dekinai anata ni
soredemo
watashi datte

I won’t let myself lose
I had forgotten my dream, ah
To someone who can’t do anything for herself
But even so
I…

負けていられないの
約束を果たしたい

makete irarenai no
yakusoku o hatashitai

Won’t lose to you
Want to keep my promise

ひとつの ひとつの
たったひとつの約束のため
あの星だけが未来を知っているのなら
空を見上げてそっと手をのばす

hitotsu no hitotsu no
tatta hitotsu no yakusoku no tame
ano hoshi dake ga mirai o shitte iru no nara
sora o miagete sotto te o nobasu

For the sake of just one, just one
Just one single promise
If only that star knows the future
I will look up at the sky and reach out my hand to it

(Original lyrics by Nakamura Kanata)